ويكيبيديا

    "otras entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيانات أخرى
        
    • الكيانات الأخرى
        
    • جهات أخرى
        
    • هيئات أخرى
        
    • سائر كيانات
        
    • غيرها من الكيانات
        
    • الهيئات الأخرى
        
    • الفاعلة الأخرى
        
    • الجهات الأخرى
        
    • والكيانات الأخرى
        
    • وكيانات أخرى
        
    • وغيرها من الكيانات
        
    • سائر الكيانات
        
    • وغيرهما
        
    • منظمات أخرى
        
    Muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    De hecho, la falta de un gobierno central en un Estado aumenta la probabilidad de que otras entidades ejerzan facultades cuasioficiales. UN وفي الواقع، إن غياب الحكومة المركزية في دولة ما يزيد من احتمال ممارسة كيانات أخرى سلطات شبه حكوميةز
    En el primer caso, la coordinación con otras entidades que prestan servicios se realiza según se indica en la sección III infra. UN وفي الحالة الأولى، يـُـكفَـل التنسيق مع الكيانات الأخرى التي تقدم هذه الخدمات على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    Más adelante se informa acerca de otras conclusiones comunes a otras entidades. UN وترد أعلاه إشارة إلى النتائج الأخرى المشتركة مع الكيانات الأخرى.
    En esta decisión figuran varias disposiciones en relación con la asistencia técnica, incluidas peticiones dirigidas a la secretaría y a otras entidades. UN يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى.
    Tampoco se cuenta aún con gestión oficial de la seguridad, equipo de supervisión o puntos de referencia con otras entidades. UN ولا توجد أيضا إدارة أمنية رسمية ولا فريق للإشراف ولا مقارنة مع المعايير المتبعة في كيانات أخرى.
    Las organizaciones internacionales pueden contar entre sus miembros, además de Estados, otras entidades. UN وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    Las organizaciones internacionales pueden contar entre sus miembros, además de Estados, otras entidades. UN وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    Probablemente también existan esos sectores de riesgo en otras entidades, por lo que deben abordarse a nivel de todo el sistema. UN ومن المرجح أن مجالات المخاطرة هذه موجودة في كيانات أخرى أيضا ولذلك يجب تناولها على صعيد المنظمة بأكملها.
    La MONUC sigue integrando a otras entidades en los procedimientos del Comité de Evaluación de Proyectos, en vigor desde mediados de 2005. UN تواصل البعثة إشراك كيانات أخرى في العملية التي تقوم بها لجنة استعراض المشاريع التي بدأت في منتصف عام 2005.
    Además, la Célula facilitará y apoyará la capacitación impartida por otras entidades si así se solicita, incluso mediante el suministro de material de capacitación. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم الخلية بتيسير ودعم التدريب الذي تقدمه كيانات أخرى حسب الطلب، بطرق من بينها توفير مواد تدريبية.
    No obstante, la Organización no será responsable por las garantías dadas voluntariamente por cualquier miembro o por otras entidades. UN بيد أن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعاً من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
    Además, la Comisión reitera su anterior recomendación de que la coordinación con otras entidades debería quedar mejor reflejada en la presentación. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن ينعكس التنسيق مع الكيانات الأخرى بصورة أفضل في العرض.
    A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Oficinas regionales y cooperación con otras entidades UN المكاتب الإقليمية والتعاون مع الكيانات الأخرى
    También hay otras entidades que proporcionan apoyo a las organizaciones constituidas recientemente. UN وهناك جهات أخرى تقوم بنفس الدور لدعم قدرة الجمعيات البازغة.
    Cualquiera sea la región afectada, no se puede aceptar que el Consejo de Seguridad descargue sus responsabilidades en otras entidades. UN واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى.
    Junto con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres contribuirá a aplicarlo conforme a su mandato y en sus esferas de competencia. UN وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها.
    Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. UN إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Además, el Comité examinó su cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras entidades competentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومع الهيئات الأخرى المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, se volvió a destacar el papel de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil. UN وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Además, el Comité recibió nueve informes de otras entidades. UN وتسلمت اللجنة أيضا ما مجموعه 9 من التقارير المقدمة من الجهات الأخرى.
    Opiniones de organizaciones intergubernamentales y otras entidades UN آراء المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى
    Esto se podría examinar conjuntamente con los sistemas de alerta creados por el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وقد يُنظر في هذا بالاقتران مع أنظمة اﻹنذار المبكر التي يُطورها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكيانات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    La secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    Apoyó además el concepto de ampliar el sistema de redes del Instituto mediante el fortalecimiento de su correspondencia con otras entidades u organismos competentes, aparte de los centros de coordinación propuestos. UN وأيد أيضا الفكرة القائلة بتوسيع نطاق شبكة المعهد عن طريق تدعيم توافقها مع سائر الكيانات أو الوكالات المختصة بخلاف مراكز التنسيق المختارة.
    Este último, en particular, contará con representantes elegidos en Abjasia, Ajaria y otras entidades territoriales. UN وسيضم مجلس الشيوخ، بوجه خاص، نواباً منتخبين في أبخازيا وآجاريا وغيرهما من الكيانات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Toma nota de la información relativa a las medidas incentivadoras y desincentivadoras que se han instituido por analogía con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد