ويكيبيديا

    "para aumentar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة
        
    • أجل زيادة
        
    • الرامية إلى زيادة
        
    • بغية زيادة
        
    • ولزيادة
        
    • ترمي إلى زيادة
        
    • بهدف زيادة
        
    • تهدف إلى زيادة
        
    • في زيادة فرص
        
    • على زيادة إمكانية
        
    • لتحسين إمكانية
        
    • الهادفة إلى زيادة
        
    • بهدف إذكاء
        
    • وبغية زيادة
        
    • لرفع الحد
        
    Se están tomando medidas para aumentar el acceso por carretera a dichas zonas. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    Los informes deberían examinarse por categorías temáticas, para aumentar el intercambio de enseñanzas y de ideas entre las regiones. UN ينبغي أن تُستعرض التقارير وفقاً لفئات المواضيع لزيادة تقاسم الدروس المستفادة والتبادل المثمر للأفكار بين المناطق.
    :: Asociación para aumentar el acceso a sistemas de regadío asequibles y eficientes. UN :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة.
    Para las armas convencionales, sin embargo, por el momento solamente están disponibles algunos instrumentos limitados para aumentar el grado de transparencia. UN غير أنه فيما يتصل بالأسلحة التقليدية، لا يتوفر حتى الآن سوى صكوك محدودة من أجل زيادة درجة الشفافية.
    27. El gobierno aún no ha adoptado medidas especiales para aumentar el número de mujeres en la educación superior. UN 27 ولم تتخذ الحكومة حتى الآن أية تدابير استثنائية لزيادة عدد الإناث اللائي يتابعن التعليم العالي.
    Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام.
    La Comisión alienta a la misión a seguir buscando oportunidades para aumentar el porcentaje de bienes adquiridos en mercados locales. UN وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية.
    Algunos Estados Miembros informaron de medidas adoptadas para aumentar el acceso al tratamiento. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    Sírvase indicar si se han tomado medidas para aumentar el acceso de las mujeres rurales e indígenas a esos microcréditos. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض.
    Hay proyectos en curso para aumentar el número de refugios, que es actualmente insuficiente. UN ويجري وضع مشاريع لزيادة عدد دور الإيواء لعدم كفايتها في الوقت الحالي.
    El Subcomité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar el personal policial femenino en las comisarías. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    Mi país ha hecho grandes esfuerzos para aumentar el acceso a este derecho humano. UN وقد بذل بلدي جهودا كبيرة لزيادة فرص الحصول على هذا الحق الإنساني.
    El incremento de las inversiones en el sector, particularmente en el desarrollo de infraestructura, es importante para aumentar el acceso a los servicios energéticos. UN ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة.
    Hacer que el PNUMA tenga mayor peso en el sistema de las Naciones Unidas, en particular para aumentar el acceso a los recursos financieros. UN منح برنامج الأمم المتحدة للبيئة صوتاً قوياً في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما لزيادة ما يحصل عليه من الموارد المالية.
    Las considerables inversiones necesarias para aumentar el suministro de energía y los amplios plazos que requiere el aprovechamiento de las fuentes de energía no pueden abordarse con los mismos criterios que otras muchas cuestiones de desarrollo. UN والاستثمارات الضخمة لزيادة إمدادات الطاقة والفترة الزمنية الطويلة اللازمة في بداية اﻷمر فيما يتعلق بمسائل الطاقة لا يمكن التصدي لها بنفس الطريقة التي يجري التصدي بها لمسائل التنمية اﻷخرى الكثيرة.
    Desarrollo y rehabilitación de la infraestructura de transporte, en particular en las zonas rurales, para aumentar el acceso a los mercados. UN تطوير وإصلاح البنية اﻷساسية للنقل ولاسيما في المناطق الريفية، لزيادة امكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles UN التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات
    El Administrador insta a los gobiernos a que tomen las medidas necesarias para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias para los recursos básicos de la organización. UN ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة.
    Mejora de la tasa de dependencia, intensificando fundamentalmente los esfuerzos para aumentar el número de contribuyentes al sistema; UN :: تحسين معدل بدل الإعالة، أساساً من خلال تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد المشتركين
    ii) El condenado actúe con crueldad para aumentar el sufrimiento de la víctima; UN `2 ' أن يتصرف الشخص المدان بقسوة، بغية زيادة معاناة المجني عليه؛
    Es preciso mejorar el mecanismo de vigilancia y verificación del Tratado para aumentar el grado de confianza mundial en el régimen del TNP. UN ولزيادة الثقة العالمية في نظام معاهدة عدم الانتشار، لا بد من تعزيز آلية الرصد والتحقق للمعاهدة.
    El Ministerio de Educación ha concebido varias estrategias para aumentar el número de profesores maoríes y pasifika. UN ولدى وزارة التعليم استراتيجيات ترمي إلى زيادة أعداد المدرسين الماوريين والباسفيكا.
    :: Las normas sobre responsabilidad de las personas jurídicas se aplican, y se alienta a Rumania a seguir aplicándolas para aumentar el número de condenas. UN :: تُطبَّق قواعد المسؤولية الاعتبارية في رومانيا وتُشجَّع رومانيا على مواصلة تطبيقها بهدف زيادة عدد الإدانات.
    La administración pública está elaborando un plan de acción para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    Se necesitan más recursos públicos para aumentar el acceso a ellos y mejorar su calidad. UN ومن هنا فإن التوسع في زيادة فرص الحصول على هذه الخدمات وتحسين نوعيتها يحتاجان إلى مزيد من الموارد العامة.
    Desde 1965, BEMFAM trabaja para aumentar el acceso de todas las personas, especialmente de las más pobres, marginadas y privadas de asistencia, a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وهي تعمل منذ عام 1965 على زيادة إمكانية وصول جميع الناس، ولا سيما أفقرهم من المهمشين والمتروكين دون مساعدة، إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se han puesto en marcha iniciativas para aumentar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones en la enseñanza. UN 110 - وثمة مبادرات جارية لتحسين إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم.
    Informen sobre los planes del Estado parte para aumentar el número y la capacidad de los albergues para las mujeres víctimas de la violencia a fin de brindar vivienda y asistencia a esas mujeres. UN ويرجى توفير معلومات عن خطط الدولة الطرف الهادفة إلى زيادة عدد أماكن إيواء النساء ضحايا العنف وتحسين طاقتها الاستيعابية، في سياق تأمين الإيواء والمساعدة اللازمة للنساء من الضحايا.
    En 1989, la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA estableció el programa de producción poco contaminante para aumentar el grado de sensibilización de la opinión pública mundial y el número de procesos de producción poco contaminantes. UN 41 - أنشأت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 برنامج الإنتاج الأنظف بهدف إذكاء الوعي العالمي وتنفيذ عمليات إنتاج أنظف.
    para aumentar el ahorro público, se aumentaron los ingresos fiscales en un 3% aproximadamente y se redujo el gasto público en un 2,5% aproximadamente del PIB. UN وبغية زيادة المدخرات العامة، ارتفعت الإيرادات الضريبية بحوالي 3 في المائة وانخفض الإنفاق الحكومي بحوالي 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Dos delegaciones pidieron aclaraciones sobre los criterios que se utilizaban para aumentar el límite máximo de recursos generales destinados a un país. UN وطلب وفدان إيضاحات بشأن المعايير التي تطبق لرفع الحد اﻷقصى من الموارد العامة التي تؤمن ﻷي من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد