ويكيبيديا

    "para el sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النظام
        
    • لنظام
        
    • على نظام
        
    • في منظومة
        
    • بالنسبة للنظام
        
    • على منظومة
        
    • أجل نظام
        
    • المتعلقة بنظام
        
    • أجل منظومة
        
    • إلى منظومة
        
    • الخاصة بنظام
        
    • المعنية بالنظام
        
    • لهذا النظام
        
    • بالنسبة للمنظومة
        
    • الخاصة بالنظم
        
    Los hospitales no atienden los abortos sistemáticamente como emergencias, y con ello se acentúan los costos para el sistema de salud. UN ولا تعالج المستشفيات حالات الإجهاض كطوارئ بصورة روتينية، مما يزيد تكاليفها على النظام الصحي.
    Esta situación constituye una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الجزيرة.
    Esta situación constituye una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    Recopilé minuciosamente tantos dibujos como pude encontrar, trabajos acabados, experimentos sin terminar y bocetos aleatorios, y los etiqueté para el sistema IA. TED جمعت بدقة كل ما يمكنني إيجاده من رسوم أعمالًا منتهية وتجارب غير منتهية ورسومات عشوائية وأرفدتهم لنظام الذكاء الصنعي.
    El suministro de asistencia a estos recién llegados crea una carga considerable para el sistema de desarrollo social de los países receptores. UN واﻵثار المترتبة على تقديم المساعدة لهؤلاء الوافدين الجدد تمثل عبئا كبيرا على نظام التنمية الاجتماعية للبلدان المضيفة.
    Asimismo, puede plantear peligros muy graves para el sistema internacional. UN ويمكن أيضا أن يفرض مخاطر على النظام الدولي.
    Esta situación supone además una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    Además, su proporción del comercio mundial es demasiado baja para que el fracaso de sus economías tenga alguna consecuencia para el sistema económico mundial. UN كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
    Además, su proporción del comercio mundial es demasiado baja para que el fracaso de sus economías tenga alguna consecuencia para el sistema económico mundial. UN كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
    Esto es válido tanto para el sistema global como para el interior de cada país. UN وينطبق ذلك على النظام العالمي وعلى كل بلد على المستوى الوطني.
    Esa situación supone además una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة أيضا عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    La suspensión indefinida tendrá un gran número de repercusiones negativas para el sistema multilateral de comercio y socavará los logros de la OMC. UN فالتعليق المطلق له أثار كثيرة سلبية على النظام التجاري المتعدد الأطراف ومن شأنه أن يقوض إنجازات منظمة التجارة العالمية.
    La protectora puede que sea nuestra aliada ahora, pero aún trabaja para el sistema que quiere destruirnos, Lucas. Open Subtitles ربّما ستكون الحامية صديقتنا الآن. لكنها مازلت تعمل لنظام يريد أن يطيح بنا ، لوكاس.
    Esas exigencias suponen una gran carga para el sistema humanitario de las Naciones Unidas, así como para los donantes bilaterales. UN إن هذه المطالب فيها إجهــاد شديــد لنظام اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، وباﻷحرى للمانحين على المستوى الثنائي.
    Se prevé una estrategia análoga para el sistema de la nómina de sueldos. UN ومن المتوخى اتباع استراتيجية مماثلة بالنسبة لنظام كشوف المرتبات.
    El empleo de medidas comerciales unilaterales para lograr objetivos internos plantea un peligro para el sistema comercial multilateral. UN واستعمال تلك التدابير التجارية المتخذة من جانب واحد، لتحقيق أهداف داخلية، فيه خطر على نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    La cuestión de la seguridad del personal ha adquirido particular importancia para el sistema de las Naciones Unidas. UN وتكتسي مسألة سلامة الموظفين أهمية خاصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se trata de un documento muy importante para el sistema internacional de los fondos marinos. UN وتعتبر هذه المشاريع بالغة اﻷهمية بالنسبة للنظام الدولي لقاع البحار.
    PNUD y el FNUAP: consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas en conjunto UN المتحدة للسكان: أثره على منظومة اﻷمم المتحدة ككل
    La red es uno de los tres elementos que los expertos han concluido que son necesarios para el sistema de alerta contra tsunamis y de atenuación de sus efectos. UN وهذه الشبكة هي أحد ثلاثة عناصر استنتج الخبراء أنها ضرورية من أجل نظام الإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها.
    Desde 2011 se ha trabajado en la elaboración de normas, directrices y protocolos para el sistema de atención primaria de la salud. UN وتواصل العمل منذ عام 2011 لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية والبروتوكولات المتعلقة بنظام الرعاية الصحية الأولية.
    Se plantearon ideas interesantes, como una propuesta de elaborar unas directrices sobre alianzas para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وبرزت أفكار مثيرة للاهتمام، منها اقتراح بوضع مبادئ توجيهية عن إقامة الشراكات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Se dedicó a analizar los resultados de la CNUMAD y sus consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas. UN وكرست لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني للبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    La delegación de la Federación de Rusia aplaude la publicación y distribución de las directrices para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aprobación de una declaración general de apoyo. UN وقال إن وفده يثني على نشر المبادئ التوجيهية الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة للمنسقين المقيمين وتوزيعها وعلى اعتماد إعلان عام بشأن الدعم.
    El Comité para el sistema Mundial de Observación de los Océanos, por su parte, prestaría asesoramiento al Órgano consultivo sobre los aspectos técnicos y científicos específicos. UN وفي المقابل، فإن اللجنة المعنية بالنظام العالمي لرصد المحيطات ستقدم المشورة إلى الهيئة بشأن جوانب تقنية وعلمية محددة.
    La coordinación y el intercambio de información son una condición previa para el sistema. UN وأكد على أن التنسيق وتبادل المعلومات هما شرط مسبق لهذا النظام.
    También hay una urgente necesidad de que el nuevo personal mejore sus calificaciones y adquiera conocimientos en esferas clave que se consideran de importancia decisiva para el sistema. UN الخريجون الذين يلتحقون بالعمل في المنظومة بحاجة ماسة أيضا إلى اكتساب مهارات ومعارف في المجالات الرئيسية المعتبر أنها ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمنظومة.
    11.A.3 Equipos receptores para el sistema de Posicionamiento Global por Satélite (SPGS; por ejemplo, " Global Positioning System " (GPS), GLONASS o Galileo), que tengan cualquiera de las siguientes características, y los componentes diseñados especialmente para ellos: UN 11-ألف-3 معدات الاستقبال الخاصة بالنظم الساتلية العالمية للملاحة (مثل النظام العالمي لتحديد المواقع أو غلوناس أو غاليليو)، التي تتوافر فيها الخصائص التالية، والمكونات المصممة خصيصا لها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد