ويكيبيديا

    "para la prestación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديم
        
    • من أجل تقديم
        
    • من أجل توفير
        
    • لإيصال
        
    • في مجال تقديم
        
    • بشأن تقديم
        
    • بشأن توفير
        
    • لتوفيرها
        
    • لتوريد
        
    • لتوصيل
        
    • من أجل إيصال
        
    • أمام تقديم
        
    • اللازمة لتوفير
        
    • أمام إيصال
        
    • على إيصال
        
    Parcial Resultado básico: Apoyo a la infraestructura industrial para la prestación de servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Esa suma estaba constituida principalmente por los edificios utilizados para la prestación de servicios a los beneficiarios del OOPS. UN وكان الجانب الأكبر من هذا الرصيد عبارة عن مبان تُستخدم لتقديم الخدمات إلى المستفيدين ببرامج الأونروا.
    La secretaría concertará arreglos con las instituciones asociadas para la prestación de apoyo técnico aprobados por la Mesa. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتقديم الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    para la prestación de estos tipos de asistencia se requiere la doble incriminación. UN وتُعَدُّ ازدواجية التجريم ضرورية من أجل تقديم هذه الأنواع من المساعدة.
    Al mismo tiempo, se firmó un memorando de entendimiento para la prestación de servicios médicos y servicios médicos de evacuación en caso de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُقعت في الآن ذاته مذكرة تفاهم من أجل توفير الخدمات الطبية وخدمات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ.
    La descentralización de la gobernanza es otro factor importante para la prestación de servicios y para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن تحقيق لامركزية الحكم أمر مهم لإيصال الخدمات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En lugar de ello, plantearon la cuestión de que se debía tener una situación de seguridad adecuada como requisito previo para la prestación de asistencia de socorro y rehabilitación al Afganistán. UN وبدلا من ذلــــك نجدها تثير مسألة ايجاد حالة أمنية مناسبة كشرط مسبق لتقديم مساعدة اﻹغاثة وإعادة التأهيل إلى أفغانستان.
    El FNUAP ofrecerá a 50 centros en cinco regiones apoyo para la prestación de servicios de planificación familiar. UN وسيمد الصندوق ٥٠ مركزا في خمس مناطق بالدعم لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La posibilidad de acceso por carretera y las condiciones generales de seguridad siguen siendo los principales impedimentos para la prestación de asistencia humanitaria. UN ولا يزال الوصول الى الطرق والحالة اﻷمنية العامة هما العائقان الرئيسيان لتقديم المساعدة الانسانية.
    También se dispondría de recursos adicionales como parte de la respuesta a un llamamiento entre organismos para la prestación de asistencia humanitaria a Angola. UN وستتوافر أيضا موارد إضافية كجزء من الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional ayude a los países en desarrollo a que establezcan sus infraestructuras básicas para la prestación de servicios sociales. UN لذلك، من الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في إنشاء البنى التحتية اﻷساسية لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Cumple la función de centro de coordinación en la CESPAP para la prestación de asistencia a los países menos adelantados de la región; UN العمل كمركز تنسيق في اﻹسكاب لتقديم المساعدة ﻷقل البلدان نموا في المنطقة؛
    Los subprogramas respectivos han proporcionado el marco principal para la prestación de asistencia a esos Estados. UN وتوفر البرامج الفرعية اﻹطار الرئيسي لتقديم المساعدة الى تلك الدول.
    Este sector cuenta con los principales recursos para la prestación de servicios de salud a los ciudadanos y está integrado por las entidades siguientes: UN تشمل المصادر الرئيسية لتقديم الخدمات الصحية للمواطنين من هذا القطاع ما يلي:
    Además, el FNUAP aprobó un proyecto para la prestación de asistencia a las poblaciones en situaciones de emergencia. UN إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق على مشروع لتقديم المساعدة للسكان في الحالات الاضطرارية.
    Fomentar la competencia entre los proveedores del sector de la salud es otro de los principales componentes de los nuevos enfoques propuestos para la prestación de los servicios de salud. UN وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية.
    Tras esa reunión, el Gobierno presentó una hoja de ruta para la prestación de asistencia. UN وعقب ذلك الاجتماع، قدمت الحكومة خريطة طريق لإحلال الاستقرار من أجل تقديم المساعدة.
    La colaboración es importante para la prestación de servicios en general, y así se reconoció en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN فالشراكات مهمة من أجل توفير الخدمات بصفة عامة، وقد سلﱠم بذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Si bien han mejorado los procedimientos administrativos para la prestación de asistencia humanitaria, el comunicado ha sido puesto a prueba durante el período que se examina. UN وفي حين تحسنت الإجراءات الإدارية لإيصال المساعدة الإنسانية، وُضع البلاغ على المحك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También exhortó a que se fortaleciera la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y con los donantes bilaterales para la prestación de asistencia a su país. UN ووجه كذلك مناشدة لتعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين في مجال تقديم المساعدة للبلد.
    Acuerdo con el PNUD para la prestación de servicios de la OSP UN اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم خدمات المكتب
    El Comité de Conferencias recomienda también que se haga un estudio de la práctica actual establecida para la prestación de servicios a los grupos regionales. UN كما أوصت لجنة المؤتمرات بإجراء استعراض للممارسات المقررة الجارية بشأن توفير الخدمات للمجموعات الإقليمية.
    g) Disposiciones para la prestación de servicios de asesoramiento técnico sobre proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial a petición de Estados Miembros o de cualquiera de los organismos especializados. UN (ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول الأعضاء أو أي وكالة من الوكالات المتخصصة.
    Su reclamación concierne a 11 contratos para la prestación de servicios de mano de obra en Kuwait. UN وتتعلق مطالبتها بأحد عشر عقداً لتوريد اليد العاملة إلى الكويت.
    El grupo de trabajo examinará los principales temas relativos a la prestación de apoyo exterior a los países en desarrollo, alternativas para la prestación de dicho apoyo y el alcance y carácter de las actividades interinstitucionales de colaboración en el futuro. UN وسيدرس الفريق العامل القضايا ذات اﻷولوية المتعلقة بتقديم الدعم الخارجي للبلدان النامية، وتوفير بدائل لتوصيل هذا الدعم، ونطاق اﻷنشطة التعاونية المستقبلية المشتركة بين الوكالات وطابعها.
    El Consejo exhorta a las partes a que sigan facilitando el acceso a todas las zonas del país para la prestación de asistencia humanitaria. UN وهو يطلب إلى الطرفين مواصلة تيسير الوصول إلى جميع مناطق البلد من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    Las cuestiones de seguridad y de movilidad limitada siguen creando dificultades considerables para la prestación de asistencia. UN ولا تزال شواغل الأمن وقيود التنقل تُوجِد عقبات كبرى أمام تقديم المساعدة.
    Estudio amplio de las necesidades para la prestación de servicios de conferencias apropiados UN الدراسة الشاملة للاحتياجات اللازمة لتوفير خدمات مؤتمرات وافية
    El marco político sigue planteando problemas para la prestación de asistencia humanitaria dentro del país. UN 8 - ولا يزال المناخ السياسي يتسبب في بروز تحديات أمام إيصال المساعدة الإنسانية إلى أنحاء البلد.
    Esta Ley prohíbe el suministro o la exportación de objetos que han de ser o puedan ser usados para la prestación de servicios destinados a asistir o que puedan asistir al desarrollo, la producción, la adquisición o el almacenamiento de armas capaces de causar destrucción en masa o de misiles que puedan usarse como vectores de esas armas. UN يحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع التي ستستعمل أو قد تستعمل في تقديم خدمات ستساعد أو يجوز أن تساعد على استحداث أو إنتاج أو احتياز أو تكديس أسلحة قادرة على التسبب في دمار شامل أو قاذفات قادرة على إيصال هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد