No entiendo por qué no podemos pasar el tiempo extra con papá. | Open Subtitles | لا أرى سبباً يمنعنا من قضاء الوقت الإضافى مع أبينا |
Con razón o sin razón, tu conducta igual causó desorden,jovencito. Quizá pasar el resto de tu vida en un manicomio, te ensene modales. | Open Subtitles | سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق |
Eras la persona con quien quería pasar el resto de mi vida. | Open Subtitles | كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته |
Estoy tan emocionada por pasar el fin de semana en Isla Ember. | Open Subtitles | أنا متحمسة جداً لقضاء عطلة نهاية الاسبوع في جزيرة إمبر |
que cancelara mi paciente de hoy, así que puedo pasar el día intentando relajarme y ponerme en modo romántico. | Open Subtitles | أن تلغي مريضي الوحيد اليوم لكي يمكنني تمضية اليوم بمحاولة الإسترخاء وجعل نفسي في مزاج رومانسي |
Sigue diciendo que no quiere pasar el fin de semana con ustedes. | Open Subtitles | هل لازال يقول بانه لايريد ان يقضي العطلة معاكم الاثنان |
pasar el tiempo solo, para Tony, era la cosa más natural del mundo. | Open Subtitles | قضاء الوقت وحيداً كان الشيء الأكثر طبيعية .في العالم بالنسبة لطوني |
Significa que te enamoraste de la persona con quien quieres pasar el resto de tu vida y te quieres casar con ella. | Open Subtitles | انها تعنى ، انى احببت ذلك الشخص .. وانى اريد قضاء عمرى كله معه وانى اريد الزواج منه فعلا |
Y no arriesgaré pasar el resto de mis días como si lo fuera. | Open Subtitles | وانا لا اريد ان أخاطر فى قضاء بقيه يومى كواحد منهم |
Puede pasar el resto de su vida en prisión o puede hacer un trato. | Open Subtitles | بين قضاء بقية حياتك في السـجن أو أن توافق على العرض لك |
Pues, es libre de pasar el tiempo de la forma que prefiera. | Open Subtitles | حسناً ، لديها الحرية في قضاء وقتها مهما كان اختيارها |
Estás enfadada porque encontré a alguien con quien de verdad disfruto pasar el tiempo y no eres tú. | Open Subtitles | إنكِ غاضبة لأني وجدتُ شخصاً، أود قضاء الوقت معه بالفعل و لم تكوني أنتِ ذلك |
Quería asegurarme que no iba a pasar el resto de mi vida en prisión por mis planes robados. | Open Subtitles | أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط |
He tratado de pasar el tiempo siendo como otras personas. | TED | لقد حاولت أن أقضي الوقت لأصبح مثل أشخاص آخرين |
La mejor forma de pasar el resto del año es con los mejores amigos. | Open Subtitles | أفضل طريقة لقضاء بقية من السنة ، هل تعلم؟ أفضل براعم شنقا. |
Excepto que puede que haya averiguado donde estaba planeando pasar el resto de su vida. | Open Subtitles | ليس الكثير ما عدا اننى ربما اكتشفت اين كان يخطط لقضاء بقية حياتة |
Sólo de pensar en eso, pensar en pasar el resto de mi asquerosa vida en un reducido y asqueroso cuarto, sin nadie alrededor excepto unos cuantos guardias asquerosos. | Open Subtitles | أعني، التفكيرَ في ذلكَ يا رجُل، التفكير في ذلك تمضية بقيَة عُمري في غُرفةٍ صغيرَة لا أحدَ بقُربي سوى بِضعَة ضُباط |
Se hizo una sugerencia en el sentido de pasar el párrafo 3 al artículo 18. | UN | وقدم اقتراح يقضي بنقل الفقرة ٣ إلى الفقرة ١٨. |
¿Es asi cómo quieres pasar el último mes que te queda de vida? | Open Subtitles | هل هذا بصدق كيف تود أن تقضي آخر شهر من حياتك؟ |
¿Estoy poniendo mi energía en lo que se puede medir, mis piernas, mi velocidad o en pasar el testigo? | TED | هل أوجه طاقتي إلى ما يمكن قياسه -- قدماي، أي سرعتي -- أو إلى تمرير العصا؟ |
Vosotros creeis que Charlie quería pasar el sábado monitoreando la bebida de vosotros? | Open Subtitles | تفكّرن أن تشارلي أراد أن يمضي السّبت يراقب كمية كحولكم؟ لا. |
Y pensé, ni muerto voy a pasar el resto de mi vida haciendo lobby para estos gobiernos mediocres para hacer lo que se necesita hacer. | TED | وقلت في نفسي .. انا متعب سوف اقضي كل حياتي وانا احاور هذه الحكومات المتعنتة كي تقوم بما يجب القيام به |
Imagino que tendremos que averiguar otras maneras de pasar el tiempo. ¿Qué estas haciendo aquí? | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب ان نجد طريقة اخرى لتمضية الوقت مالذي تفعله هنا ؟ |
Brian, podríamos pasar el resto de nuestras vidas aquí. - Es perfecto. | Open Subtitles | براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع |
A menos que quieras pasar el resto de tu vida rodeada por delincuentes psicóticas, te aconsejaría que dijeras la verdad. | Open Subtitles | إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية |
¿Por qué no hacemos algo una noche, en vez de sólo pasar el rato? | Open Subtitles | لماذا لا نفعل أمراً سوياً في إحدى الليالي عوضاً عن التسكع ؟ |
Para llegar a dicho lugar, se ingresará por la Entrada de Visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar el control electrónico, se subirá al segundo piso, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. | UN | وسيكون الدخول عبر بوابة الشارع 46 إلى مدخل الزوار ونقطة التفتيش الإلكتروني ثم بعد ذلك إلى الطابق الثاني حيث تسلم النصوص إلى ممثل للأمانة العامة سيكون موجودا عند منضدة خاصة. |
Para pasar el rato, hice una lista de cosas que me joroban más que tú. | Open Subtitles | لذا لتمرير الوقت، كتبت قائمة بالأشياء التي تزعجني أكثر منك. |