ويكيبيديا

    "preliminar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولي
        
    • أولي
        
    • أولية
        
    • الأولية
        
    • أوليا
        
    • أولياً
        
    • تمهيدي
        
    • التمهيدي
        
    • التمهيدية
        
    • تمهيدية
        
    • مبدئي
        
    • الأوَّلي
        
    • أوّلي
        
    • المبدئي
        
    • المسبق
        
    Informe preliminar de la Relatora Especial sobre el derecho a la educación, Sra. Katarina Tomasevski, UN التقرير الأولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، السيدة كاتارينا توماسيفسكي،
    Crear grupos de expertos sobre una base provisional e iniciar la planificación preliminar de sus actividades para 2012. UN وإنشاء أفرقة عمل مؤقتة، وبدء التخطيط الأولي للأنشطة التي ستنفذها تلك الأفرقة في عام 2012.
    Por lo menos, parecería apropiado que hubiera un breve intercambio preliminar de opiniones sobre esa cuestión antes de proseguir con la labor de redacción. UN ويبدو أن من المناسب، على أقل تقدير، إجراء تبادل موجز أولي لﻵراء بشأن هذه النقطة قبل الاضطلاع بأي صياغة أخرى.
    Tras el informe del Embajador Meghlaoui hubo un útil intercambio preliminar de opiniones. UN وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي.
    A continuación figura una lista preliminar de los acontecimientos programados para 1993 y 1994. UN وفيما يلي قائمة أولية بالمناسبات المزمع إقامتها في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Leí la copia preliminar de tu informe. Open Subtitles لقد قرأتُ للتو المُسودة الأولية لتقريرِك
    Una evaluación preliminar de los resultados conseguidos se presentó en el Informe sobre el Desarrollo Mundial 1993 y se publicó una visión revisada en 1993. UN وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣.
    Se procederá a un examen preliminar de algunos cadáveres en el terreno a fin de establecer las causas de defunción. UN ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة.
    :: Conclusión de la evaluación preliminar de 6 casos de protección contra posibles represalias UN :: إنجاز الاستعراض الأولي لـ 6 من حالات الحماية من الإجراءات الانتقامية
    Una evaluación preliminar de la financiación inmediata muestra que se sobrepasaron los compromisos asumidos, habiéndose movilizado 35.000 millones de dólares entre 2010 y 2012. UN ويظهر التقييم الأولي للتمويل السريع أنه تم تجاوز الالتزامات، وتم حشد مبلغ 35 بليون دولار بين عامي 2010 و 2012.
    Dicho artículo establece los órganos competentes en materia de investigación preliminar de los casos de delitos previstos en determinados artículos. UN وتحدد هذه المادة الهيئات التي تجري التحقيق الأولي في القضايا المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في مواد معينة.
    Sin embargo, sobre la base de su evaluación preliminar de la información disponible, la OSSI ha formulado ciertas observaciones sobre la propuesta, que figuran a continuación. UN ومع ذلك وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على أساس تقييمه الأولي للمعلومات المتاحة، بعض الملاحظات بشأن المقترح سيتم بحثها فيما يرد أدناه.
    Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    Antes de comenzar la investigación relativa a esas personas, el Fiscal ha de obtener un dictamen preliminar de una Sala de Instrucción que corrobore su determinación. UN وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام.
    El orador concuerda con la opinión predominante del Grupo de Trabajo que favorece un estudio preliminar de la práctica de los Estados en esa esfera. UN وقال إنه يتفق مع الرأي السائد في الفريق العامل وهو الرأي الذي يحبذ القيام باستعراض أولي لممارسات الدول في هذا المجال.
    El Foro recomendó una cartera preliminar de proyectos al FMAM para que les brindase financiación. UN وأحال المنتدى مجموعة أولية من المشاريع إلى مرفق البيئة العالمي من أجل دعمها.
    Anexo: Lista preliminar de esferas en que el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio UN قائمة أولية بالبنود الممكن أن يقدم بشأنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيـــر المنـــاخ
    Dado el carácter preliminar de la información, la presente nota no se refiere a las posibles modalidades concretas de financiación. UN ونظراً للطبيعة الأولية للمعلومات، لا تتضمن المذكرة خيارات محددة للتمويل.
    La mayoría de los países se encontraban en la etapa preliminar de diálogo o de preparación de la reforma, no en la de ejecución. UN وكانت غالبية البلدان في المرحلة الأولية من الحوار أو إعداد الإصلاحات وليس في مرحلة التنفيذ.
    A fin de alcanzar este objetivo, la Comisión Conjunta efectuó un intercambio preliminar de puntos de vista acerca de trabajos medioambientales futuros. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل.
    El Grupo opina que es lógico que la Arabia Saudita haga una evaluación preliminar de esas zonas. UN ويرى الفريق أن من المنطقي أن تجري المملكة العربية السعودية تقييما أولياً لتلك المناطق.
    En esa etapa se realizaron estudios iniciales y una evaluación preliminar de los daños que sufrió el medio ambiente de la región a consecuencia del conflicto. UN واشتملت الخطة على مسوح أولية وتقييم تمهيدي لﻷضرار البيئية التي أصابت المنطقة في أعقاب الصراع.
    Otra buena nueva fue la firma por las partes del Acuerdo de Traspaso preliminar de Poderes y Competencias con respecto a la Ribera Occidental. UN ومن اﻷخبار السارة توقيع الطرفين على الاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المتصل بالضفة الغربية.
    :: La Plataforma preliminar de Argel para el diálogo inclusivo entre los malienses; UN :: خطة الجزائر التمهيدية من أجل الحوار الجامع بين الأطراف المالية؛
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    En la Reunión se celebró un intercambio preliminar de opiniones sobre un proyecto de estructura de un proyecto de plan general de acción sobre las familias. UN وتم أيضا في سياق الاجتماع إجراء تبادل مبدئي لوجهات النظر بشأن مشروع اﻹطار العام لخطة العمل العالمية لﻷسر.
    Una evaluación cualitativa preliminar de los costos revela que estos costos varían según la técnica de gestión, tales como la incineración y los vertederos. UN يكشف التقدير النوعي الأوَّلي للتكاليف عن أن هذه التكاليف متفاوتة، حسب تقنية الإدارة، مثل حرق النفايات وطمرها في الأرض.
    III. Plan general preliminar de los períodos de sesiones: escenario I 17 UN الثالث - عرض عام أوّلي لفترة انعقاد الدورتين: السيناريو الأول . 19
    El análisis preliminar de esas respuestas indicaba que la mayoría de las misiones había expresado interés en contar con una posible cobertura alternativa de seguro médico. UN وأظهر التحليل المبدئي لهذه الردود أن غالبية البعثات قد أعربت عن رغبتها في تغطية محتملة بديلة للتأمين الصحي.
    El número de factores externos e imprevistos es inversamente proporcional a la precisión de la evaluación preliminar de cualquier situación de conflicto. UN ويتناسب عدد العوامل الخارجية وغير المتوقعة تناسباً عكسياً مع دقة التقييم المسبق لأية حالة من حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد