Se precisó que ya se ha publicado el primero de cuatro volúmenes de la enciclopedia histórica de topónimos. | UN | وأُبلغ عن نشر المجلد الأول من موسوعة مؤلفة من أربعة مجلدات بشأن الأسماء الطبغرافية التاريخية. |
Desde el primero de los informes quinquenales, fue perdiendo importancia la categoría de los Estados abolicionistas solamente para los delitos comunes. | UN | ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار. |
Uganda considera que el mencionado plan es el primero de esa índole y que podría aplicarse en otros países. | UN | ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى. |
La proporción adecuada se distribuye al finalizar el primero de los dos años del ejercicio económico que sigue a aquel en que se contabilizaron los recursos disponibles. | UN | وتوزع الحصة الملائمة عند نهاية السنة الأولى من فترة السنتين اللاحقة للفترة التي تم فيها توريد الموارد المتاحة للحساب. |
Creemos que el primero de estos valores es el espíritu de distribución equitativa. | UN | ونعتقد أن أول قيمة من هذه القيم تتمثل في روح المشاركة. |
Puede ser apenas el primero de muchos pasos hacia un nivel de desarrollo humano que Immanuel Kant caracterizó como la paz eterna. | UN | وهو ليس إلا خطوة أولى من خطوات عديدة لبلوغ مرحلـــة من مراحل التطور اﻹنساني وصفها إيمانويل كانت بالسلم السرمدي. |
Lee Harvey Oswald, el solitario que quería llamar la atención y lo consiguió matando al presidente fue el primero de una larga lista de chivos expiatorios. | Open Subtitles | لي هارفي أوزوالد , مخبول رجل وحيد يريد جذب الانتباه وحصل عليه عن طريق قتل رئيس كان الأولى في سلسلة من المستـهدفين |
Poner un jugador de tenis en denim era el primero de una serie de malas decisiones que hice como presidente de Jordache. | Open Subtitles | لقد كان جعل لاعب تينس يرتدي ملابس قطن الأول في سلسة خياراتي السيئة التي فعلتها كـ رئيسة لـ جورداش. |
Siete médicos palestinos finalizaron el primero de los cuatro años del programa de formación especializada en medicina forense que están recibiendo en Ammán. | UN | وقد أنهى سبعة أطباء فلسطينيين عامهم الأول من التدريب ضمن برنامج متخصص في الطب الشرعي في عمان مدته أربع سنوات. |
El primero de una serie de ocho satélites EROS será lanzado al espacio ultraterrestre a fines del año 2000. | UN | ومن المقرر إطلاق الساتل الأول من السواتل الثمانية من هذا النظام في نهاية عام 2000. |
Este foro fue el primero de su clase celebrado durante una reunión de un órgano rector. | UN | وكان هذا المنتدى هو الأول من نوعه الذي عقد خلال اجتماع لهيئة تتولى صنع السياسات. |
En lo que respecta al primero de esos ámbitos, sólo han presentado informes 16 países, aunque en las tres cuartas partes de ellos han registrado progresos. | UN | ولم تقدم تقارير بشأن المستوى الأول من النشاط سوى 16 بلدا على الرغم من إحراز تقدم في ثلاثة أرباع الحالات. |
El primero de los seminarios tendrá lugar en la primavera de 2001, sobre la base de contribuciones voluntarias. | UN | وستجري أول هذه الحلقات في النصف الأول من عام 2001 وسوف تغطى تكاليفها بالتبرعات. |
El de Mombasa fue el primero de una serie de talleres previstos para avanzar en 2002 en la cuestión relativa al abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وكانت حلقة عمل مومباسا الأولى من سلسة حلقات تقرر عقدها للمضي قدما بمسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في عام 2002. |
La libre determinación figura no sólo en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, sino también en el artículo primero de ambos Pactos Internacionales. | UN | ولا يرد حق تقرير المصير في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً في المادة الأولى من كل من العهدين الدوليين. |
Por lo general, se considera que el primero de los pasos mencionados es el que tiene la influencia más significativa en el rendimiento y el riesgo previstos. | UN | ومن المقبول عموما أن الخطوة الأولى من الخطوات الآنفة الذكر لها أكبر الأثر على العائدات والمخاطر المتوقعة. |
Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. | UN | ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003. |
Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. | UN | ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003. |
El presente informe, primero de su tipo, se preparó con posterioridad a las dos primeras reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد أُعد هذا التقرير، وهو أول تقرير عن فرقة العمل، بعد أن عقدت الفرقة أول دورتين لها. |
En el primero de ellos seis agentes de la policía de Bogotá fueron destituidos. | UN | وفي أولى هذه الحالات، سُرِّح ستة ضباط في بوغوتا من الخدمة الفعلية. |
El seminario fue el primero de una serie de reuniones orientadas a mejorar las relaciones y la coordinación entre las diferentes entidades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين. |
Vamos a echar un vistazo, primero de todos, donde va el Focus. | Open Subtitles | دعونا ننظر لها، أولا وقبل كل ، حيث ذهب التركيز. |
Cynthia Breazeal: Así Kismet interactuó con la gente como un niño que no habla o que todavía no habla, que supongo era apropiado, porque en realidad era el primero de su tipo. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
El seminario fue el primero de esta clase en Natinga, donde viven 1.700 menores no acompañados. | UN | وكانت هذه الحلقة هي اﻷولى من نوعها في ناتينغــا التــي يوجــد فيهــا ٧٠٠ ١ من القصﱠر الذين لا يرافقهم أحد. |
En la misma resolución, los Ministros aprobaron la elaboración por la ESA de un sistema de satélites de retransmisión de datos, el primero de los cuales se lanzaría en 1999. | UN | وفي نفس القرار وافق الوزراء على تطوير الوكالة نظاما لترحيل البيانات بالسواتل، وسيطلق أولها في عام ٩٩٩١. |
Hoy, celebramos el primero de muchos, muchos, muchos, muchos, foros sobre diversidad | Open Subtitles | نحتفل اليوم بأول منتدى من منتديات عديدة تتحدث عن التنوع |
Espera, lo primero de todo, ¿por qué es tan importante para ti? | Open Subtitles | تمهل ، اولاً ، لما هذا مهمٌ جداً بالنسبةِ لكَ؟ |
El primero de ellos se refería a Marsaid Jamrong Thaib Tarab, detenido en la Capitanía General del distrito militar de Lampung en 1965. | UN | تخصّ الحالة الأولى مرسايد جامرونغ ثايب طرب، الذي ألقي عليه القبض في قيادة المقاطعة العسكرية في لامبونغ في عام 1965. |
Nuestro país fue el primero de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en invitar al Relator Especial a que visitara su territorio. | UN | وكانت أوزبكستان هي الأولى بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
Fue el primero de una serie de cursos especializados que el Instituto se propone ofrecer a sus Estados miembros. | UN | وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء. |