ويكيبيديا

    "producción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج
        
    • إنتاج
        
    • اﻻنتاج
        
    • الإنتاجية
        
    • الناتج
        
    • بإنتاج
        
    • إنتاجها
        
    • انتاج
        
    • إنتاجية
        
    • المنتجة
        
    • للإنتاج
        
    • وإنتاج
        
    • توليد
        
    • إنتاجه
        
    • لإنتاج
        
    La mayoría son actividades generadoras de ingresos destinadas a mejorar la producción agrícola y a desarrollar la infraestructura rural. UN ويتمثل معظمها في أنشطة مدرة للدخل تستهدف تحسين الإنتاج الزراعي وتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    En los siete últimos años la producción total ha disminuido a menos de 20.000 toneladas. UN وخلال السنوات السبع الماضية، انخفض مجموع الإنتاج إلى أقل من 000 20 طن.
    Mi Gobierno condena totalmente la producción, el tráfico y el consumo ilegales de estupefacientes. UN وتدين حكومتي إدانة تامة إنتاج المخدرات والاتجار فيها واستهلاكها بشكل غير مشروع.
    El desfavorable entorno económico internacional juega un papel preponderante en el aumento de la producción. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    El Iraq debe facilitar información crítica sobre todos los proveedores extranjeros y sobre las actividades de producción pasadas. UN ويتعين على العـراق أن يعطي بيانات حاسمة عن الموردين اﻷجانب وعن أنشطة اﻹنتاج في الماضي.
    La transferencia de tecnología y de las instalaciones de producción sólo se realiza de buen grado si promete producir beneficios mutuos. UN وإن نقل التكنولوجيا ومرافق الإنتاج لا يجري الاضطلاع به عن طيب خاطر إلا إذا كان يبشر بمنافع متبادلة.
    Esto posibilitará el regreso de la mujer a la producción comercial y, en consecuencia, el logro de una mayor independencia. UN ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن للمرأة أن تدخل الإنتاج التجاري، وبالتالي، أن تصبح أكثر استقلالا.
    Estas tendencias han producido importantes modificaciones de la estructura de la producción. UN وأدت هذه الاتجاهات إلى حدوث تغييرات هامة في هيكل الإنتاج.
    En suma, los sistemas actuales de producción agropecuaria y alimentaria son insostenibles en términos de: UN وباختصار فإن الإنتاج الزراعي والأنظمة الغذائية الحالية ليست مستدامة من ناحية ما يلي:
    Las enfermedades afectan negativamente la producción agrícola en las zonas más pobres las que dependen del trabajo humano para la mayoría de las tareas. UN وللأمراض والعلل تأثير ضار جدا بالإنتاج الزراعي في أفقر المناطق حيث يتوقف ذلك الإنتاج إلى حد بعيد على اليد العاملة.
    En la Federación y en la República Srpska, en 1999 la producción industrial registró un aumento del 10,6% y 1,6% respectivamente. UN وبلغ الإنتاج الصناعي في عام 1999 في الاتحاد 10.6 في المائة، و 1.6 في المائة في جمهورية صربسكا.
    Aún falta preparar la producción de los números correspondientes a 1988, 1989 y 1990. UN ولا يزال يتعين تنفيذ إنتاج أعداد اﻷعوام ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٠.
    La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los fondos marinos. UN وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار.
    Observando que en Samoa Americana se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تحيط علما بأنه تبذل حاليا في ساموا اﻷمريكية جهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    Además, hubiera sido preferible que la resolución abarcara la producción, el uso y la acumulación de minas antipersonal, así como su exportación. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان من اﻷفضل أن يغطي القرار إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد واستخدامها وتخزينها، باﻹضافة إلى تصديرها.
    Éste necesita ser acompañado por una prohibición de la producción y la exportación de materiales fisionables para armamentos. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Ello significa que los niveles de producción estables son únicamente posibles con grandes variaciones de las tasas de captura de un año a otro. UN وهذا يعني أن تحقيق مستويات إنتاج مستقرة لا يمكن إلا بوجود معدلات متباينة جدا لصيد اﻷسماك من سنة إلى سنة.
    Sin embargo, tan sólo 57 empresas fueron autorizadas a distribuir la producción y los beneficios a los agricultores. UN غير أن ٧٥ شركة فقط كانت مؤهلة لتوزيع حصص اﻹنتاج واﻷرباح على عمال الزراعة المستفيدين.
    Esta cantidad corresponde como promedio a un 93,3% de la capacidad teórica de producción de la PIC, de 876.000 toneladas métricas al año. UN وتعادل هذه الكمية نسبة وسطية قدرها 93.3 في المائة من الطاقة الإنتاجية النظرية للشركة البالغة 000 876 طن متري سنوياً.
    Como consecuencia de ello, la producción de azúcar disminuyó en más de un 40%. UN ونتيجة لذلك، انخفض الناتج من السكر بنسبة أكثر من ٤٠ في المائة.
    Guatemala ha condenado enérgicamente la fabricación, producción, almacenamiento, venta y sembrado de minas. UN وغواتيمالا لا تزال تندد بقوة بإنتاج وتصنيع وتخزين وبيع وزرع اﻷلغام.
    En la actualidad se intenta ofrecerles préstamos para que puedan mejorar su producción agrícola. UN وتبذل جهود في الوقت الحاضر لتقديم القروض إليها ﻷغراض تحسين إنتاجها الزراعي.
    Presionaremos para lograr un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de esos materiales destinados a armas. UN وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد.
    Por consiguiente, a menos que se cree nueva capacidad, tal vez resulte difícil mantener la expansión de la producción. UN وبالتالي وما لم يتم توليد طاقة إنتاجية جديدة، قد يكون من الصعب المحافظة على توسع اﻹنتاج.
    Este es un logro destacable, ya que ahora la India posee la capacidad de lanzar sus satélites de producción nacional con su propio lanzador. UN وهذا إنجاز جدير بالذكر، ﻷنه أصبح لدى الهند اﻵن القدرة على إطلاق سواتلها المنتجة محليا بواسطة مركبة اﻹطلاق الخاصة بها.
    Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. UN فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    El trabajo en casa es particularmente común en la producción de ropa hecha, tejidos de seda y algodón, madera tallada y muebles. UN والعمل في المنزل شائع على نحو خاص فيما يتعلق بإنتاج الملابس الجاهزة، ونسج الحرير والقطن، وحفر الخشب، وإنتاج اﻷثاث.
    En los últimos seis años, debido a esa estrategia, el país pudo rehabilitar su infraestructura de producción y servicios básicos. UN ولقد تمكن البلد في السنوات الست الماضية، بفضل تلك الاستراتيجية، من إصلاح إنتاجه وبنيته اﻷساسية للخدمات الرئيسية.
    Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. UN فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد