ويكيبيديا

    "promover la tolerancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التسامح
        
    • تشجيع التسامح
        
    • لتعزيز التسامح
        
    • وتعزيز التسامح
        
    • وتشجيع التسامح
        
    • الترويج للتسامح
        
    • تعزز التسامح
        
    • بتعزيز التسامح
        
    • إشاعة التسامح
        
    • نشر التسامح
        
    • للتشجيع على التسامح
        
    • لتشجيع التسامح
        
    • تشجع التسامح
        
    • التشجيع على التسامح
        
    • الدعوة إلى عدم التسامح
        
    Azerbaiyán recomendó a Liechtenstein que intensificara sus esfuerzos para promover la tolerancia étnica y religiosa en el país. UN وأوصت أذربيجان بأن تكثف ليختنشتاين من جهودها من أجل تعزيز التسامح العرقي والديني في البلد.
    Su finalidad es promover la tolerancia a través de programas y actividades educativas. UN والغرض من المعهد هو تعزيز التسامح من خلال البرامج والأنشطة التعليمية.
    Así pues, se elaboraron medidas de fomento de la confianza con objeto de promover la tolerancia y la comprensión. UN واتخذت، لذلك، تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تعزيز التسامح والتفاهم بين الشعوب.
    Cuando se den esas condiciones, serán mucho más eficaces otras iniciativas orientadas a promover la tolerancia, el respeto y la comprensión. UN ولدى توفر هذه الظروف، يمكن أن تزداد بشكل كبير فعالية المبادرات الأخرى الرامية إلى تشجيع التسامح والاحترام والتفاهم.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte adopte nuevas medidas para promover la tolerancia entre grupos étnicos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية.
    Es preciso promover la tolerancia, sin por ello permanecer indiferentes ante la intolerancia. UN فلا بد من تعزيز التسامح والكف عن عدم الاكتراث بالتعصب.
    Reconociendo que los esfuerzos para promover la tolerancia requieren la cooperación de los Estados, la sociedad civil y los individuos, UN وإذ تعترف بأن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح تتطلب تعاونا من قبل الدول، والمجتمع المدني، واﻷفراد،
    Durante el período abarcado por el informe, el Gobierno se esforzó por fortalecer el imperio de la ley y promover la tolerancia. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فعلت اﻹدارة الكثير من أجل تعزيز حكم القانون ومن أجل تعزيز التسامح.
    Reconociendo que los esfuerzos para promover la tolerancia requieren la cooperación de los Estados, la sociedad civil y los individuos, UN وإذ تسلِّم بأن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح تتطلب تعاون الدول والمجتمع المدني والأفراد،
    Rechazamos también todas las formas de extremismo y nos esforzaremos por promover la tolerancia entre nuestras naciones y pueblos. UN كما نرفض كل أشكال التطرف، وسنعمل على تعزيز التسامح بين الأمم والشعوب.
    Rechazamos también todas las formas de extremismo y nos esforzaremos por promover la tolerancia entre nuestras naciones y pueblos. UN كما نرفض كل أشكال التطرف، وسنعمل على تعزيز التسامح بين الأمم والشعوب.
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas, y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Reconociendo que los esfuerzos para promover la tolerancia requieren la cooperación de los Estados, la sociedad civil, los medios de información y los individuos, UN وإذ تسلِّم بأن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح تتطلب تعاون الدول والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والأفراد،
    Reconociendo la necesidad de promover la tolerancia y la comprensión entre las diferentes culturas, y el mutuo reconocimiento de los valores culturales y religiosos, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Se centraron en la necesidad de promover la tolerancia y debatieron posibles estrategias para conseguirlo sirviéndose de los medios de difusión. UN وقد ركزوا على الحاجة الى تشجيع التسامح وناقشوا الاستراتيجيات الممكنة لتحقيقه من خلال وسائط اﻹعلام.
    Su país siempre se ha esforzado por promover la tolerancia y la solidaridad y defender el respeto de las especificidades ajenas. UN وهي تعمل دائما على تشجيع التسامح والتضامن، وكذلك على الدفاع عن ذاتية الغير.
    En lugar de promover la tolerancia y el respeto, esas entidades abusaron de la Conferencia y denigraron sus nobles objetivos. UN وبدلا من تشجيع التسامح والاحترام، يراعى أن هذه العناصر الفاعلة قد أساءت استخدام المؤتمر، كما حطت من قدر أهدافه النبيلة.
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas han continuado su búsqueda de las formas más eficaces de promover la tolerancia. UN ولقد واصل المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة سعيهما إلى إيجاد أكثر الطرق فعالية لتعزيز التسامح.
    Entre sus objetivos figuran fortalecer el respeto de la diversidad cultural y promover la tolerancia, la solidaridad, la cooperación, el diálogo y la reconciliación. UN ومن أهداف هذه السنة العمل على تعزيز احترام التنوع الثقافي وتعزيز التسامح والتضامن والتعاون والحوار والمصالحة.
    Para combatir el terrorismo, primero debemos superar los problemas fundamentales de la pobreza y el subdesarrollo, superar los prejuicios y estereotipos y promover la tolerancia en un mundo de gran diversidad. UN ولمكافحة الإرهاب، يجب أن نعالج أولاً المشاكل الأساسية المتمثلة في الفقر والتخلف الإنمائي، والتغلب على نعرات التحيز والصور النمطية، وتشجيع التسامح في عالم يتسم بتنوع كبير.
    Consideró alentador el número de iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas y otros organismos gubernamentales y no gubernamentales para promover la tolerancia religiosa a nivel nacional y mundial. UN وجرى تشجيعها، من خلال عدد من المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية وغير الحكومية، على الترويج للتسامح الديني على الصعيدين الوطني والعالمي.
    476. El Comité recomienda que se incluyan en los programas de estudios temas destinados a promover la tolerancia entre los diferentes grupos étnicos. UN ٦٧٤- وتوصي اللجنة بإدراج مواد في المناهج المدرسية تعزز التسامح بين المجموعات اﻹثنية المختلفة.
    Los representantes de unos diez países de África intercambiaron experiencias y opiniones sobre los medios de promover la tolerancia y la lucha contra la violencia en el continente. UN وتبادل ممثلو حوالي عشر دول أفريقية خبراتهم ووجهات نظرهم بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز التسامح واللاعنف في القارة.
    II. TEMA 2. IDEAS PARA LA ACCIÓN FUTURA: PROGRAMAS DE EDUCACIÓN E INFORMACIÓN PÚBLICAS PARA promover la tolerancia Y EL RESPETO DE LA DIVERSIDAD UN ثانياً - الموضوع الثاني: أفكار للمضي قُدُماً: البرامج التعليمية والإعلامية الرامية إلى إشاعة التسامح واحترام التنوع
    89. En algunos Estados Partes, los programas para las escuelas primarias y secundarias se orientan a contrarrestar los prejuicios, el racismo y la discriminación racial, y a promover la tolerancia entre los grupos étnicos. UN ٩٨- وتهدف المناهج التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية في بعض الدول اﻷطراف، إلى مواجهة التحيز والعنصرية والتمييز العنصري، وإلى نشر التسامح بين الجماعات اﻹثنية.
    Actualmente la Junta se está ocupando de cuatro esferas principales para promover la tolerancia y la igualdad étnica: los medios de difusión, el mercado laboral, la policía y el poder judicial, y el sector de la salud y el bienestar social. UN ويعمل المجلس في الوقت الحاضر في أربعة مجالات رئيسية للتشجيع على التسامح والمساواة بين المجموعات العرقية: وسائط اﻹعلام، وسوق العمل، والشرطة والقضاء، وقطاع الرعاية الاجتماعية والصحة.
    Su delegación cree que los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros órganos pertinentes deben coordinar y fortalecer aún más sus esfuerzos para promover la tolerancia. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تزيد آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة واليونسكو من تنسيق وتعزيز جهودهما لتشجيع التسامح.
    De la misma manera, los derechos humanos desempeñan una función importante en las estrategias de prevención de conflictos en las sociedades pluralistas, y se necesitan instituciones para detectar e impedir los agravios y promover la tolerancia, la participación y la responsabilidad. UN وبالمثل، فإن حقوق الإنسان تؤدي دورا مهما في استراتيجيات منع الصراعات في المجتمعات التعددية، وهناك حاجة إلى المؤسسات التي تكتشف المظالم وتعمل على تفاديها، والتي تشجع التسامح والمشاركة والمساءلة.
    Todas las escuelas, tanto las primarias como las secundarias, ejecutaban proyectos de educación interdisciplinaria encaminados a promover la tolerancia. UN ونفذت كل المدارس، على كل من المستوى الأولي والثانوي، مشاريع تثقيفية متعددة التخصصات تهدف إلى التشجيع على التسامح.
    :: promover la tolerancia cero respecto de la violencia por razón de género; UN ' 1` الدعوة إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف الجنساني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد