La Junta observó, en general, que la Administración había cumplido estos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة. |
La Comisión espera que la Administración tome medidas eficaces para mejorar el control financiero de los gastos de viaje. | UN | وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر. |
A la luz de las conclusiones antes señaladas, la Junta recomendó que la Administración: | UN | في ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
Es necesario reconocer que la Administración pública no puede fortalecerse en el contexto de una gobernanza en descomposición. | UN | ولا بد من التسليم بأن الإدارة العامة لا يمكن أن تُعزز في سياق يتسم بتدهور الحكم. |
Se acuerda que la Administración de la División de Investigaciones de la OSSI no tendrá responsabilidad alguna respecto del Equipo de Tareas. | UN | لقد اتفق على أن إدارة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لن تتولى أية مسؤولية تتعلق بفرقة العمل. |
Cabe destacar desde un comienzo que la Administración grecochipriota no representa ni a toda la isla ni a la población turcochipriota. | UN | ومن الجدير بالذكر، في بادئ الأمر، أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثِّل الجزيرة برمتها ولا الشعب القبرصي التركي. |
La Comisión Consultiva observa que la Administración realmente está participando en la coordinación regional. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
La auditoría también ha constatado que la Administración no protegió debidamente la confidencialidad del personal que estaba siendo investigado. | UN | كما أشارت مراجعة الحسابات إلى أن الإدارة لم تحم بشكل كاف سرية التحقيق الذي يشمل الموظفين. |
No obstante, se sabía que la Administración pública era una fuente importante de empleo para los melanesios. | UN | وبالرغم من ذلك ذكرا أن من المعروف أن الإدارة العامة تعتبر مصدرا رئيسيا للعمالة بالنسبة للميلانزيين. |
La Junta señaló que la Administración, en general, había cumplido las recomendaciones formuladas. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة امتثلت عموما لتلك المتطلبات. |
La Junta recomendó además que la Administración efectuara un examen de la estructura y las funciones del Instituto. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الإدارة باستعراض هيكلية المعهد وسلطته. |
La Junta recomendó que la Administración: | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
2. Principales recomendaciones Las principales recomendaciones de la Junta consisten en que la Administración: | UN | 9 - يوصي المجلس في توصياته الرئيسية بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En el párrafo 643, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración cubriera los puestos vacantes con rapidez. | UN | 229 - وفي الفقرة 643، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La mayoría de las personas negaron haber recibido apoyo oficial para restaurar sus viviendas, aunque algunas dijeron que la Administración les había proporcionado material de construcción. | UN | وقد أنكرت أغلبية الناس أنهم تلقوا دعما رسميا لإصلاح مساكنهم، مع أن البعض اعترف بأن الإدارة زودتهم بمواد البناء. |
La mayoría de las personas negaron haber recibido apoyo oficial para restaurar sus viviendas, aunque algunas dijeron que la Administración les había proporcionado material de construcción. | UN | وقد أنكرت أغلبية الناس أنهم تلقوا دعما رسميا لإصلاح مساكنهم، مع أن البعض اعترف بأن الإدارة زودتهم بمواد البناء. |
La Junta señaló, sin embargo, que la Administración había indicado que se habían establecido comités y se había asignado personal para abordar 12 de las 15 recomendaciones no aplicadas. | UN | بيد أنه أحاط علما بأن الإدارة أشارت إلى إنشاء لجان وندب موظفين لمعالجة 12 توصية من أصل 15 توصية لم تُنفذ. |
Además, en el examen se observó que la Administración no tenía una estrategia general para la ocupación de esos espacios. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ الاستعراض أن إدارة المنظمة تفتقر إلى استراتيجية شاملة بشأن كيفية شغل هذه الأماكن. |
Por ello es imprescindible que la Administración pública desarrolle medios, técnicas y recursos para incorporar tales derechos en los procesos de planificación, presupuestación y ejecución de los programas de gestión del desarrollo. | UN | ولذا فإن من المحتم أن تقوم الإدارة العامة بتطوير الأدوات والأساليب بل والقدرات لكي تعكس الحقوق المعنية من خلال عمليات التخطيط والميزنة والتنفيذ في أطر الإدارة الإنمائية. |
En Belice, el Gobierno reconoce que la Administración pública es " ... el instrumento principal por el que se aplican las políticas oficiales " (Ministerio de Administración Pública, Trabajo y Gobierno Local, 1993). | UN | وتدرك الحكومة في بليز أن الخدمة العامة هي اﻷداة الرئيسية التي يتم بواسطتها تنفيذ سياسات الحكومة. |
La Junta recomienda que la Administración, en colaboración con la Oficina del Plan Maestro: | UN | 38 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي: |
Se haría hincapié en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fin de garantizar que la Administración adoptara las medidas apropiadas. | UN | وسوف يجري التركيز على متابعة توصيات التقييم لضمان قيام الإدارة باتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Subrayan que la Administración de justicia por las Naciones Unidas debe hacerse en nombre de la Organización y bajo la responsabilidad de todos sus Estados Miembros. | UN | وتشير هذه البلدان الى أن إقامة العدل عن طريق اﻷمم المتحدة لا يتم إلا باسم المنظمة أو تحت مسؤولية جميع دولها اﻷعضاء. |
No obstante, se ha reconocido que la Administración de ese programa sería compleja y costosa. | UN | غير أنه تم الإقرار بأن إدارة برنامج من هذا القبيل ستكون مضنية وباهظة التكلفة. |
La Junta ha recomendado que la Administración: | UN | قدم المجلس توصيات إلى الإدارة بأن تقوم بما يلي: |
También manifestó preocupación por información de que la Administración se encontraba paralizada por la falta de medios y la corrupción. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن اﻹدارة مشلولة بسبب الافتقار إلى الموارد والفساد. |
Por esta razón, la Junta considera que la Administración debería trabajar para mejorar los procesos actuales, y seguirá examinando esta cuestión en el futuro. | UN | ولهذا السبب، يرى المجلس أن على الإدارة أن تعمل من أجل تحسين العمليات الحالية، كما أنه سيواصل دراسة المسألة في المستقبل. |
La Junta recomienda que la Administración realice comprobaciones periódicas, al menos una vez al año, para detectar toda cuenta de usuario activo de tecnología de la información asignada a funcionarios que hayan dejado las Naciones Unidas. | UN | يوصي المجلس بأن تجري الإدارة عمليات تفتيش منتظمة، بواقع مرة في السنة على الأقل، لتحديد ما إذا كانت هناك حسابات نشطة لاستعمال نظم تكنولوجيا المعلومات مخصصة لموظفين ممن غادروا الأمم المتحدة. |
En ese informe la Junta recomendó que la Administración elaborara una estimación sólida de todos los costos asociados del proyecto, y aclarara cómo se asignarían y la forma en que se sufragarían. | UN | وأوصى المجلس بأن تضع الإدارة تقديرات موثوقة لجميع التكاليف المرتبطة بالمشروع، وأن توضح كيفية تخصيصها وتغطيتها. |