Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización de 1.866.725 dólares de los EE.UU.; | UN | Ltd.، وهــي شركة منشأة وفقاً لقوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 725 866 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Co., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Turquía, que pide una indemnización de 4.403.320 dólares de los EE.UU.; | UN | Co.، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين تركيا، وتطلب تعويضاً قدره 320 403 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Italiana, que pide una indemnización de 4.763.303 dólares de los EE.UU.; | UN | S.p.A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 303 763 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Además, el MDS no proporcionó pruebas del pago de muchas de las indemnizaciones y de otros gastos por los que pide indemnización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم وزارة الصحة إثبات الدفع للعديد من المبالغ المسددة وغيرها من التكاليف التي تطلب التعويض عنها. |
Sin embargo, todos los gastos por los que pide indemnización se efectuaron en rupias indias o en dólares de los EE.UU. | UN | ومع ذلك، فإن جميع التكاليف التي تلتمس التعويض عنها هي تكاليف تم تكبدها بالروبيات الهندية أو بالدولارات الأمريكية. |
Ello estaría de acuerdo con la Plataforma de Acción de Beijing, que pide que los países desarrollados ayuden a los países en desarrollo a promover los derechos de la mujer. | UN | وسوف يكون ذلك متماشياً مع منهاج عمل بيجين الذي يدعو البلدان المتقدمة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز حقوق المرأة. |
Nikole, empresa de propiedad estatal constituida con arreglo a la legislación de la República de Macedonia, que pide indemnización por valor de 736.505 dólares de los EE.UU.; y | UN | Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛ |
Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización de 1.180.855 dólares de los EE.UU.; | UN | Ltd.)، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 855 180 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización de 421.396 dólares de los EE.UU.; | UN | Limited، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 396 421 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Las pérdidas contractuales por las que pide indemnización NCC se originan en un contrato concluido por ABV. | UN | وتطلب NCC تعويضاً عن خسائر تعاقدية ناشئة عن عقد أبرمته شركة ABV. |
El problema de las demoras en el pago a los proveedores también preocupa a la Comisión Consultiva, por lo que pide a la Secretaría que corrija esa situación. | UN | 81 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية يساورها القلق أيضا من التأخيرات في دفع المبالغ المستحقة للبائعين، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعالج هذه الحالة. |
Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Australia, que pide una indemnización de 8.094.239 dólares de los Estados Unidos; | UN | Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين استراليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 239 094 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Z.o.o., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Polonia, que pide compensación por una cantidad total de 6.018.845 dólares de los EE.UU., por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; | UN | Z.o.o.، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية بولندا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٥٤٨ ٨١٠ ٦ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
g) Arcom S.A. Bucharest, sociedad constituida conforme a la legislación de Rumania, que pide una indemnización de 38.352.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; y | UN | (ز) شركة آركوم بوخارست (Arcom S. A. Bucharest)، هي شركة قائمة بموجب قوانين رومانيا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ 000 352 38 دولار أمريكي عن خسائر يزعم أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
c) Chemokoplex Contracting & Trading Company, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Hungría, que pide indemnización por un total de 22.012 dólares, por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; | UN | )ج( Chemokomplex Contracting & Trading Company، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية هنغاريا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٢١٠ ٢٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
Cimentar las recomendaciones sobre ese solo hecho no hace justicia a la nación que pide que se tengan en cuenta sus opiniones. | UN | وإن استناد المرء في توصياته على تلك الحقيقة وحدها أيضا لا ينصف الأمة التي تطلب النظر في آرائها. |
Entonces sabe del culto de la sangre ese que pide a sus fieles que coman el cuerpo y beban la sangre de su salvador. | Open Subtitles | إذًا ، فلديك علم بشأن طائفة الدم تلك التي تطلب من المؤمنين بها أن تأكل جثة مخلصها وتشرب دمه |
Finalmente, Bhagheeratha proporcionó facturas y cartas de crédito correspondientes a un gran número de artículos por los que pide indemnización. | UN | وقدمت بهاغيراتا, في نهاية المطاف, فواتير وخطابات اعتماد لعدد كبير من البنود التي تلتمس بشأنها التعويض. |
También nos adherimos al consenso de la Comisión, que pide el desarme inmediato, completo e irreversible y la no proliferación de todas las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | كما نعرب عن تأييدنا لتوافق الآراء في اللجنة، الذي يدعو إلى نزع جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها فورا وبصورة كاملة ولا رجعة فيها. |
Estas disposiciones requieren que la parte que pide la ejecución de la sentencia cumpla las normas procesales del | UN | وتتطلب هذه الحالات أن يمتثل الطرف الذي يطلب التنفيذ للقوانين الاجرائية للدولة المعنية بهذا التنفيذ. |
Al respecto, nos adherimos plenamente a la posición del Movimiento No Alineado que pide la ampliación de la categoría de miembros no permanentes. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
Y ahora estás dentro de un edificio lleno de periodistas desesperados por una pista sobre ti en la ciudad más grande del país más poderoso del planeta que pide a gritos tu cabeza. | Open Subtitles | والآن أنت بمنى يعجّ بالمراسلين الذين ينشدون أن يجدوًا دليلًا للقبض عليكِ بأكبر مدينة داخل دولة لها أكبر نفوذ على مستوى الكوكب والتي تطالب بموتكِ |
La KAFCO no facilitó documentación que demostrase la pérdida de los bienes a que se refieren otras cuatro transacciones por las que pide indemnización. | UN | ولم تقدم كافكو وثائق تثبت فقدان البضائع للصفقات الأربع الأخرى التي تطالب بتعويض عنها. |
La policía de Jersey City preguntó muy amablemente por el mismo acceso que pide usted. | Open Subtitles | مركز شرطة جيرسي سأل بكل لطف عن نفس الأمر الذي طلبته |
Vale la pena probar la idea de que el Presidente de la Asamblea y los Presidentes de las Comisiones Principales consoliden las solicitudes de informes al final de cada período de sesiones, y cada una de la Comisiones Principales debería reducir la cantidad de documentos que pide. | UN | والفكرة الداعية إلى أن يدمج الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية طلبات الإبلاغ في نهاية كل دورة تستحق التجربة، وينبغي لكل لجنة من اللجان الرئيسية أن تقلص كمية الوثائق التي تطلبها. |
Mauricio sigue comprometido con la posición común africana, que pide dos escaños permanentes y cinco no permanentes para África en un Consejo de Seguridad reformado. | UN | ولا تزال موريشيوس ملتزمة بالموقف الأفريقي الموحد الذي يطالب بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Deseamos subrayar que la Federación merece plenamente la condición que pide. | UN | ونود أن نبرز أن الاتحاد يستحق تماما المركز الذي يلتمس الحصول عليه. |
El reclamante también tiene que declarar el costo de reparación o reposición de los artículos para los que pide indemnización. | UN | ويقتضى من المطالب أيضاً بيان تكلفة أي إصلاحات أجراها أو استبدال للبنود التي يطلب التعويض عنها. |