ويكيبيديا

    "que tenga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • له
        
    • أن تأخذ
        
    • أن يأخذ
        
    • أن تضع
        
    • أن يضع
        
    • بأن تأخذ
        
    • التي لها
        
    • التي تأخذ
        
    • ذي
        
    • بأن تضع
        
    • أن لديه
        
    • أن أحصل
        
    • المراعي
        
    • أن لدي
        
    • ويأخذ
        
    Celebro la declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    No tiene acceso a las bases de datos policiales ni forma parte de ningún equipo que tenga conocimientos en la materia. UN ولا يُسمح له بالدخول إلى قواعد بيانات الشرطة كما أنه ليس جزءاً من أي فريق له الدراية العملية.
    En todo caso, como se expone a continuación, puede aplicarse una política en materia de competencia que tenga en cuenta las consideraciones de eficiencia (como en el control de las fusiones). UN وعلى أي حال فإنه يمكن، حسبما هو مبين أدناه، تنفيذ سياسة منافسة يمكن أن تأخذ في الحسبان اعتبارات الكفاءة.
    La delegación de Indonesia alienta al Relator Especial a que tenga esos factores en cuenta. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المقرر الخاص على أن يأخذ هذه العناصر في الاعتبار.
    Siria pide a la Comisión de Cuotas que tenga en cuenta este hecho en su próximo período de sesiones. UN وأعلن أن وفده يطلب من لجنة الاشتراكات أن تضع هذا العامل في الحسبان في دورتها المقبلة.
    Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas. UN كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة.
    No es que tenga diferencias ideológicas, pero no me gustan los sombreros. Open Subtitles ليس له علاقة بالاختلافات العقائدية أنا فقط لا أحب القبعات
    Y usted prefiere dejarme morir que considerar que lo que sea que tenga no está relacionado con mi peso. Open Subtitles و أنت تفضل تركي أموت على التفكير بحقيقة أنه ربما ما بي ليس له علاقة بوزني
    Y que él aprobará tus iniciativas una vez que tenga el poder. Open Subtitles وأنه سيؤيد مبادراتك بمجرد أن تكون له السُلطة ليفعل ذلك
    El Estado parte pide al Comité que tenga en cuenta su situación en cuanto país en desarrollo y los problemas a que ha de hacer frente en la administración de justicia. UN وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تأخذ في اعتبارها وضعها كبلد نام والمشاكل التي تواجهها في إقامة العدل.
    Es necesario que reiniciemos un proceso de negociación que tenga en cuenta de manera realista los límites de nuestras actividades. UN إننا نحتاج إلى إعادة العملية التفاوضية إلى سابق عهدها، وينبغي لهذه العملية أن تأخذ في الاعتبار بشكل واقعي، حدود عملنا.
    El Comité invita al Gobierno a que tenga plenamente en cuenta la recomendación general 23 del Comité, sobre la mujer en la vida pública. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة.
    1. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las deliberaciones y conclusiones que figuran en el informe cuando prepare un programa de desarrollo; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار ما تضمنه التقرير من مناقشات واستنتاجات لدى وضع برنامج للتنمية؛
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que cumpla plenamente los compromisos contraídos dentro de dicho Marco y pide a la Conferencia que tenga en cuenta las consecuencias de la globalización y liberalización del comercio mundial. UN وحث المجتمع الدولي على التنفيذ الكامل لالتزاماته التي وردت ضمن إطار العمل هذا وطلب إلى المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على تحرير التجارة في العالم وإضفاء الصبغة العالمية عليها.
    La Comisión pide a la Misión que tenga este hecho en cuenta a la hora de elaborar las estimaciones de gastos. UN وتطلب اللجنة من البعثـــة أن تضع في الحسبـــان، عند إعـــداد التكاليف التقديرية، أن الطائرات لا تستبدل بغيرها.
    Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas. UN كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta la Recomendación general XV del Comité. UN وفي ذلك الصدد، توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة.
    Por otra parte, estima que sólo debe estar legitimado para presentar una denuncia ante la Corte el Estado que tenga un interés particular justificado en un asunto. UN وزيادة على ذلك، ترى الجزائر أنه ينبغي ألا يسمح بتقديم شكوى إلا للدول التي لها مصلحة شخصية مبررة في قضية من القضايا.
    Por consiguiente, la cuestión reside en cómo identificar un sistema tributario apropiado y justo que tenga en cuenta el carácter específico de las distintas cooperativas. UN وبالتالي، فإن السؤال فيما يتعلق بالسياسة العامة هو كيفية تحديد الضريبة المناسبة والعادلة التي تأخذ خصائص التعاونيات المختلفة في عين الاعتبار.
    Sin embargo, como sucede con un trípode, no basta con que tenga una o dos patas; las tres son interdependientes. UN بيد أنه، كما هي الحال في مقعدٍ ذي ثلاثة أرجل، فإن رجلا واحدة أو اثنتين لا تكفيان.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها حقوق الطفل كعنصر من عناصر تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    En cuanto a ilusiones... no creo que tenga más que las tenga yo, pero llegado el momento, es lo bastante zorro como para inventárselas. Open Subtitles إنه رجل ساحر .. لا أعتقد أن لديه شيئاً أكثر مني.. ولكنه ذكي لدرجة كافية لتسيير شؤونه، إنه رجلك المناسب
    Lo que hagan después que tenga mi dinero es asunto de ustedes. Open Subtitles ما ستفعله بعد أن أحصل على مالي، هو من شأنك.
    Es necesario aplicar un enfoque que tenga en cuenta la perspectiva de género a cada una de las cinco prioridades de la consolidación de la paz, descritas a continuación. UN فالنهج المراعي للمنظور الجنساني لازم لكل من أولويات بناء السلام الخمس المبينة أدناه.
    No crees que tenga agallas para llegar al final. Open Subtitles لاتعتقد أن لدي الجرأه للذهاب بهذا الطريق
    Se debe proporcionar una educación centrada en el niño que tenga en cuenta las necesidades de los niños vulnerables. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد