Me quedé despierto hasta medianoche estudiando el Ritual Romano pensando en lo que se aproximaba. | Open Subtitles | بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية مفكراً بما كان لديهم |
El problema es que mi padre me necesitaba en esta granja así que me quedé. | Open Subtitles | لكن كمنت المشكلة في أن والدي كان بحاجة إلي في المزرعة لذلك بقيت |
No podía dejarla sola, así que me quedé cuidándola, hasta que se murió. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتركها هكذا لذا بقيت معها حتى يوم وفاتها |
Y yo me quedé aquí con mi madre, que está totalmente deprimida. | Open Subtitles | و أنا بقيتُ مع والدتي هنا و التي كانت مكتئبة للغاية |
Me quedé toda la noche, y nunca regresé, porque es la mujer de mi hermano aunque él nunca notó nada. | Open Subtitles | مكثت هناك طيلة الليل لم أعد مجدداً إليهم لأنها كانت زوجة أخي رغم أنه لم يلاحظ شيئاً |
Lo usaba para enseñar. Me quedé con unos cuantos. | Open Subtitles | كنت دائماً أعلم عن طريق هذه احتفظت ببعضها |
Trabajé todo el día y me quedé toda la noche haciendo música. | Open Subtitles | لقد عملت طوال اليوم بقيت مستيقظاً طوال الليل أصنع الموسيقى |
Estaba asustada, pensaba que estaba perdiendo el bebé, así que me quedé con ella. | Open Subtitles | كانت فقط خائفة رغم ذلك اعتقدت أنها تفقد طفلها لذا بقيت معها |
Pero me quedé y te apoyé porque veía el dolor que sentías. | Open Subtitles | لكنني بقيت بجانبك ودعمتك لأنني كنت أرى كم كنت تتألم |
Me quedé por ti, pero sentí que mis neuronas morían una a una. | Open Subtitles | بقيت بسببك، ولكن شعرت كأن خلايا دماغي تموت واحدة تلو الأخرى |
Así que sí, toqué fondo y me quedé ahí durante una década, y después decidí que estaba preparada. | Open Subtitles | لـذا أجـل وصلت إلى القـاع و بقيت هنـاك نحو عشـريـة و بعدهـا قررت أنـي مستعـدة |
Me quedé en casa cada día mientras te recuperabas de la fiebre Argo. | Open Subtitles | بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو |
Bueno... me quedé en la política porque en verdad creía que podría hacer una diferencia y hacer que estemos a salvo. | Open Subtitles | حسناً أنا بقيت فى السياسة لأنى أمنت بصدق أننى يمكنى تحقيق تغير و يمكننى أن أجعلنا أكثر أمنناً |
Un día me quedé un tiempo después de la salida de la escuela. Era un poco tarde y me escondí en el baño de las chicas. | TED | في إحدى الأيام، بقيت إلى وقت متأخر بعد الدروس، متأخر جدا، و اندسست في حمام تلك الفتاة. |
Sólo me quedé ahí, tratando de respirar, de miedo a moverme, de miedo a que me hubiera roto algo. | Open Subtitles | فقط بقيتُ هناك أحاولُ التنفس خائفة من الحركة |
Realmente encantada. Me quedé allí hasta las 22:40 les di las buenas noches y volví a casa. | Open Subtitles | مكثت حتى الحادية عشرة الا الثلث و تمنيت لها ليلة سعيدة و عدت اٍلى المنزل |
Luego cambiaron de marca de grapadoras pero yo me quedé con la mía porque no había suficientes y a mí me quedaban grapas de las otras. | Open Subtitles | ولكنهم غيروا الدباسات هنا ولكني احتفظت بدباستي لأن أسمي لم يكن مسجل في القائمة |
Me quedé pensando en ese momento. Nunca me amedrenta, te estoy diciendo. | Open Subtitles | و ظللت أفكّر بتلك النّقطة لم يُزعجني أبداً، سأخبرك بهذا |
Me quedé parada allí, no sé cuánto tiempo, viendo a esa gente a la que mi padre había condenado a muerte. | Open Subtitles | وقفت هناك لفترة من الوقت لا أعلم كم دامت أنظر إلى أولئك الناس الذين حكم أبي عليهم بالموت |
Hey, yo estaba bailando con Brad Nelson, pero él quería bailar contigo ... así que me quedé con ese tipo. | Open Subtitles | لقد رقصت مع براد نيلسون ..لكنه أراد الرقص معكِ لكنني علقت مع عشيقك |
Me quedé ahí sentado, mientras nos la pegaba. | Open Subtitles | جلست هناك عندما إعتقدنا أن الرائد سيقوم بها، تمام ؟ |
El resto me lo quedé, porque quería devolvérselo, ...para poder ser libre. | Open Subtitles | قمت بإنفاق نصفها و أبقيت على بقيتها ، كنت أريد إعادتها كنت أريد أن أصبح حراً |
Yo me quedé en la Comisaría porque sabía que Audrey iría allí. | Open Subtitles | وبقيت في مركز الشرطة 'السبب كنت أعرف أن أودري قادمة |
Entonces me quedé huérfano una vez más, y mis amigos árabes me encontraron. | Open Subtitles | ثمّ أصبحتُ يتيماً مرة أخرى وأصدقائي العرب وجدوني |
Pero cuando descubrí lo que iba a hacer Hawk, me quedé a protegerla. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ الذي عملة هواك بَقيتُ لحِمايتها. |
Me quedé con su espada y su reloj de oro. | Open Subtitles | لقد أحتفظت بسيفه، وساعته الذهبية. |
Eddie, me quedé dormido! ¡Levantarse levantarse! | Open Subtitles | إيدي، لقد أطلت في النوم انهض، انهض |
¿Ninguna de las dos entiende lo que pasa aquí, sí? Cometí una estupidez, quedé embarazada, y ahora mi castigo es que no tendré sexo hasta que nazca el bebé. | Open Subtitles | كلتاكما لا تفهما ما يحدث ، حسناً لقد ارتكبت أمر أحمق مرة وأصبحت حبلي |