ويكيبيديا

    "rango" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى
        
    • رتبة
        
    • الرتب
        
    • الرتبة
        
    • مرتبة
        
    • مدى
        
    • المرتبة
        
    • النطاق
        
    • نطاق
        
    • رتبتك
        
    • المدى
        
    • رانغو
        
    • برتبة
        
    • رتب
        
    • رتبته
        
    Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها.
    Cada departamento cuenta con un enlace de alto rango sobre la mujer, cuyo cometido es supervisar la coordinación y las políticas interministeriales. UN وكل إدارة من هذه الإدارات لديها جهات تنسيق رفيعة المستوى تعنى بالمرأة للإشراف على التنسيق فيما بين الوزارات والسياسات.
    En 1991 fue ascendido al rango de policía auxiliar y destinado a la Dirección de Seguridad Política del Ministerio del Interior. UN وفي عام 1991، تمت ترقيته إلى رتبة مساعد ضابط شرطة ونُقل إلى مديرية الأمن السياسي في وزارة الداخلية.
    Desempeñó ese cargo de 1997 a 1999 y obtuvo el rango de General de División. UN وتولى هذا المنصب من عام 1997 حتى عام 1999، وحصل على رتبة لواء.
    La Junta estaba integrada por cuatro oficiales de alto rango del ejército, la marina, la fuerza aérea y la policía. UN وقد ضمت هيئة التحقيق أربعة ضباط من ذوي الرتب العالية في الجيش والقوات البحرية والجوية وقوات الشرطة.
    Ahora bien, esta norma se aplica únicamente a los nombramientos y no a la negativa a otorgar un rango superior a los oficiales de dicha oficina. UN ولكن تنطبق هذه القاعدة على التعيينات فقط وهي لا تسري على رفض تعيين ضباط مكتب حماية الدولة في وظائف أعلى في الرتبة.
    Incluso, en algunos ministerios la mujer ha alcanzado el rango de viceministro. UN وقد بلغت المرأة مرتبة نائبة الوزير في بعض مصالح الحكومة.
    La promoción de una relación estrecha con instituciones regionales y funcionarios públicos de alto rango ha resultado especialmente eficaz. UN وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص.
    :: Escolta (las 24 horas) para el personal de alto rango de la Misión y para los dignatarios visitantes UN :: توفير خدمات الوقاية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزائرين من الموظفين رفيعي المستوى
    Escolta (las 24 horas) para el personal de alto rango de la Misión y para los dignatarios visitantes UN توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores hay cinco mujeres con rango de embajadoras. UN وتعمل خمس نساء حاصلات على رتبة السفير حالياً في وزارة الخارجية.
    Este año, un decreto del Jefe del Estado ascendió a una mujer al rango de general por primera vez. UN وفي هذه السنة، رقيت امرأة بمرسوم من رئيس الدولة إلى رتبة فريق أول، وذلك للمرة الأولى.
    Por suerte, un miembro de alto rango de la policía la localizó en Bar-le-Duc. Open Subtitles لحسن الحظ, عضو في الشرطة ذو رتبة عالية أخذها الى حانة لوديك
    El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. UN ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق.
    Comprendemos también que la transferencia de acusados de menos rango a las jurisdicciones nacionales no es fácil de decidir. UN ونتفهم أيضا أن القرار بنقل المدعى عليهم، ذوي الرتبة المتدنية، إلى الولايات القضائية الوطنية ليس سهلا.
    En caso de conflicto, priman las disposiciones de los tratados y convenios internacionales, ya que tienen rango superior al derecho interno. UN وفي حالة حدوث تضارب بينهما، تكون الغلبة لأحكام المعاهدات والاتفاقية الدولية لأنها تحتل مرتبة أعلى من القوانين الداخلية.
    También le gustaría conocer la medida en que la población rural tiene acceso a los tribunales de más rango. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة مدى إمكانية وصول السكان في المناطق الريفية إلى المحاكم العليا.
    Ninguno de ellos está por encima del derecho, todos tienen el mismo rango en derecho y pueden ser modificados por el derecho. UN ولا يعتبر أي من هذه المبادئ والقواعد فوق القانون، فكلها متساوية في المرتبة في القانون ويمكن تعديلها بقانون.
    Por ejemplo, si el precio se sitúa la mayoría de las veces entre 1.200 y 1.800 dólares, el rango común será 1.200 - 1.800 dólares. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فذلك هو النطاق المعهود.
    Y funciona perfecto en su rango de prueba y, de hecho, se pliega en un bulto pequeño y simpático. TED ويعمل بشكل ممتاز في نطاق التجربة، وفي الواقع تطوى إلى أن تصبح حزمة صغيرة و منظمة
    El rango indica tu pasado y el respeto que te has ganado. TED توضح رتبتك شيئا عن تاريخك وأيضاً الاحترام الذي جنيته بعرق جبينك.
    Siendo así, suponiendo 30 años de producción a 6.000 toneladas anuales, equivaldría a 180.000 toneladas, una cifra comprendida en el rango propuesto. UN وعلى هذا وبفرض 30 عاماً من الإنتاج بمعدل 000 6 طن في السنة نحصل على 000 180 طن وهذا الرقم في حدود المدى المعروض.
    El niño habría muerto de muerte natural debido a una enfermedad por la cual la madre efectuaba consultas periódicas en el centro de salud de la localidad de Knini, también situada en la comuna de rango. UN وقيل إن الطفل مات ميتة طبيعية مردّها إلى مرض كانت أمه تتردد بسببه على مركز صحي في منطقة كْنيني، في بلدة رانغو أيضا.
    Fuera de estos 18 Ministerios, tiene rango de Ministra la Directora del Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM). UN وتوجد، إلى جانب هذه الوزارات الثمانية عشرة، دائرة وطنية لشؤون المرأة تتمتع مديرتها برتبة وزير.
    Los gobernadores suelen ser Ministros de Hacienda, Presidentes de los bancos centrales o funcionarios de similar rango. UN وعادة ما يكون المحافظون هم وزراء المالية ورؤساء المصارف المركزية أو موظفين ذوي رتب مماثلة.
    Encuentro difícil respetar a alguien solo porque tienen más rango que yo Señor. Open Subtitles أجد صعوبة لإحترام شخص لمجرد أن رتبته أعلى مني يا سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد