ويكيبيديا

    "ratificación de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقية
        
    • التصديق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على الاتفاقية
        
    • للتصديق على الاتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • تصديقها على الاتفاقية
        
    • المصادقة على الاتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • المصادقة على اتفاقية
        
    • تصديق الدولة المزكية على اتفاقية
        
    • التصديق على هذه الاتفاقية
        
    • تصديقا على الاتفاقية
        
    • تصديقه على الاتفاقية
        
    • تصديق الاتفاقية
        
    Muchos países indicaron que el proceso de ratificación de la Convención se encontraba muy avanzado. UN وأشار عدد كبير من البلدان إلى أن عمليات التصديق على الاتفاقية تأخذ مجراها.
    Esta situación indica que la mera ratificación de la Convención no es suficiente. UN وتشير هذه الحالة إلى أن مجرد التصديق على الاتفاقية لا يكفي.
    Así pues, la ratificación de la Convención no ampliaría el grado de protección contra las desapariciones forzadas en Polonia. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    Supone adoptar medidas, entre ellas la ratificación de la Convención sobre el patrimonio mundial. UN وتتطلب عملاً، بما في ذلك من خلال التصديق على اتفاقية التراث العالمي.
    La comunidad internacional ha declarado ese compromiso. La pronta ratificación de la Convención atestiguará la disposición universal de fomentar y aplicar sus disposiciones. UN وقد أعلن المجتمع الدولي عن هذا الالتزام؛ وسيكون التبكير بالتصديق على الاتفاقية دليلا جديدا على الاستعداد العالمي لتعزيز أحكامها وتنفيذها.
    Está previsto seguir celebrando debates con vistas a la ratificación de la Convención. UN ومن المزمع إجراء المزيد من المناقشات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Por esas razones, continuarán los esfuerzos en favor de la ratificación de la Convención. UN ولتلك الأسباب، سوف يستمر بذل الجهود للضغط من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Desde la ratificación de la Convención, no se ha detectado ningún caso de desaparición forzada en las jurisdicciones de Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    También ha compilado una nota sobre las consecuencias y costos de la ratificación de la Convención. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    En el caso de Nueva Zelandia se examina con renovada urgencia la cuestión de la ratificación de la Convención. UN وفي حالة نيوزيلندا، تجري دراسة التصديق على الاتفاقية بإلحاح مجدد.
    - Fecha de ratificación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● تاريخ التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    - Fecha de ratificación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● تاريخ التصديق على الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Declara que ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención, con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    Al mismo tiempo, es preciso reconocer que la ratificación de la Convención no ha estado seguida de su plena aplicación, por diversas razones: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    Por un lado, Lord Saville de Newdigate argumentó que la ratificación de la Convención sobre la Tortura constituía una renuncia expresa: UN فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا:
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad estaba bastante avanzado y concluiría a finales de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Hemos concluido los procedimientos gubernamentales y presentado una propuesta para la ratificación de la Convención por el Parlamento. UN وانتهينا من الاجراءات الحكومية ورفعنا إلى البرلمان اقتراحا بالتصديق على الاتفاقية.
    El Gobierno de la República de Corea está acelerando los preparativos para la ratificación de la Convención. UN إن حكومــــة جمهوريــــة كوريـــا تعجل باﻷعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية.
    Formuló una pregunta y una recomendación en relación con la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    E/CN.15/2002/10 5 Informe del Secretario General sobre la promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra UN تقرير الأمين العام عن الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    Así, en su instrumento de ratificación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, Botswana se limitó a incluir la siguiente reserva, sin mayores precisiones: UN وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح:
    Me complace informarles que el Parlamento de Sudáfrica estudiará la ratificación de la Convención en su período de sesiones actual. UN ويسرنــي أن يكون بوسعي أن أصرح بأن برلمان جنوب أفريقيا سينظر في المصادقة على الاتفاقية خلال دورته الحالية.
    El Gobierno de Honduras tiene orgullo de anunciar que en el día de hoy se ha depositado ante el Secretario General el instrumento de ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتفخر حكومة هندوراس بأن تعلن أنها قد أودعت اليوم لدى اﻷمين العام صك تصديقها على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية.
    Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    La fecha de depósito del instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por el Estado patrocinador y de su consentimiento para obligarse por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el 7 de julio de 1996. UN 11 - تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتاريخ قبول الدولة المزكية الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو 7 تموز/يوليه 1996.
    Más tarde, el Parlamento deberá examinar la ratificación de la Convención, que no requiere modificación alguna de la legislación suiza. UN ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري.
    De conformidad con el artículo X del Protocolo, la ratificación o la adhesión a la Convención no enmendada después de la entrada en vigor del Protocolo constituirá también una ratificación de la Convención enmendada o una adhesión a la misma si el Estado informa en consecuencia al depositario. UN ووفقا للمادة العاشرة من البروتوكول فان التصديق على الاتفاقية غير المعدلة أو الانضمام اليها بعد بدء نفاذ البروتوكول يشكل أيضا تصديقا على الاتفاقية المعدلة أو انضماما اليها اذا أخطرت الدولة الجهة الوديعة بناء على ذلك.
    Espero que ahora sea posible que ese país dé el último paso y a la brevedad deposite su instrumento de ratificación de la Convención con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأرجو أن يكون من الممكن اﻵن أن يتخذ ذلك البلد الخطوة النهائية وأن يودع في القريب العاجل صك تصديقه على الاتفاقية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Después de la ratificación de la Convención mencionada, en 1996 y 1997 se lanzaron campañas para promover la toma de conciencia entre la población. UN بعد تصديق الاتفاقية المذكورة أعلاه، بوشرت حملات التوعية العامة في عامي 1996 و1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد