ويكيبيديا

    "realistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واقعية
        
    • الواقعية
        
    • واقعيين
        
    • واقعي
        
    • بالواقعية
        
    • واقعيا
        
    • معقولة
        
    • الواقعي
        
    • وواقعية
        
    • واقعين
        
    • واقعياً
        
    • واقعيون
        
    • المعقولة
        
    • واقعيةً
        
    • الواقعيون
        
    Asimismo, es necesario fijar tipos de conversión más realistas para los países en los que los ingresos son objeto de distorsiones o variaciones importantes. UN ومن الضروري أيضا الاتفاق على معدلات تحويل تكون أكثر واقعية بالنسبة للبلدان التي تواجه تباينات أو تقلبات هامة في دخلها.
    Dados los lamentables antecedentes de éstas en la materia, es importante evitar crear expectativas poco realistas sobre lo que puede realizar la Fuerza. UN وبالنظر الى السجل المؤسف لﻷطراف في هذا الصدد، من المهم تفادي خلق توقعات غير واقعية لما يمكن أن تحققه القوة.
    Permítanos agradecerle una vez más la atención que se ha servido dispensar a Burundi y a las soluciones realistas a la crisis del país. UN أشكركم مرة أخرى على ما تولونه من اهتمام خاص لبوروندي وللتوصل إلى حلول واقعية لﻷزمة التي يمر بها هذا البلد.
    Una solución para la cuestión de Chipre que sea recíprocamente aceptable no puede lograrse a través de descripciones románticas sino mediante análisis realistas. UN ولا يمكن التوصل إلى تسوية مقبولة لكلا الطرفين في قبرص عن طريق الأوصاف الرومانسية بل عن طريق عمليات التقييم الواقعية.
    Pero con frecuencia los deseos no se corresponden con la realidad, y debemos ser realistas. UN غير أن الأماني في أغلب الأحيان لا توافق الواقع، وعلينا أن نكون واقعيين.
    Tomó nota de que la organización debía utilizar criterios más realistas para recaudar fondos y determinar las necesidades. UN ولاحظ أن المنظمة يتعين عليها أن تكون أكثر واقعية في جمع اﻷموال وفي تخطيط الاحتياجات.
    Por otra parte, también comprende el deseo de los donantes de ver resultados y recibir solicitudes de proyectos realistas. UN ومن جهة أخرى فإنه يتفهم أيضاً رغبة الجهات المانحة بتحقيق النتائج وتلقي طلبات واقعية بشأن المشاريع.
    Ello significaría que los métodos de destrucción deberían ser realistas en función de las circunstancias imperantes en el terreno. UN ويعني هذا أن طريقة التدمير يجب أن تكون واقعية بما يتناسب مع الظروف السائدة في الميدان.
    Para ser realistas, el nivel de tropas necesario para un país de este tamaño, sería casi con toda certeza, imposible de obtener. UN ومن المؤكد تقريباً من وجهة نظر واقعية أنه لن يتسنى الوصول إلى المستويات المطلوبة من القوات لبلد بهذا الحجم.
    Se necesitaban proyecciones más realistas del crecimiento de las exportaciones y la sostenibilidad de la deuda de los PPME. UN وتوجد حاجة إلى وضع إسقاطات أكثر واقعية لنمو الصادرات وتحمل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, es importante que los indicadores de progreso sean realistas y realmente posibles de alcanzar. UN ومن المهم إضافة إلى ذلك أن تكون مؤشرات الإنجاز واقعية وقابلة فعلا للتحقيق.
    Pero también creemos que no se debe obligar a países como el nuestro, que están experimentando una profunda transición, a cumplir normas poco realistas. UN ولكننا أيضا نقول إن البلدان التي تمر بانتقال بالغ الأهمية، مثل بلدنا، ينبغي ألا يفرض عليها الوفـاء بمعايير غير واقعية.
    Sin embargo, quienes financian y quienes ejecutan el programa deben establecer conjuntamente las condiciones de financiación para garantizar que sean realistas y no onerosas. UN ولكن ينبغي أن تحدد الجهات الممولة والجهات المنفذة للبرامج شروط التمويل على أساس الشراكة لكي تكون الشروط واقعية لا عبئا.
    Las estimaciones de gastos se basan en hipótesis presupuestarias más precisas y realistas. UN تستند تقديرات التكلفة إلى افتراضات ميزانية واقعية للغاية وتم وضعها بدقة.
    Las estimaciones de gastos se basan en hipótesis presupuestarias más precisas y realistas. UN تستند تقديرات التكلفة إلى افتراضات ميزانية واقعية للغاية وتم وضعها بدقة.
    A causa de esto, es difícil evaluar si las metas establecidas por el Departamento son realistas o alcanzables. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    Si este compromiso no es posible, entonces tendremos, al fin y al cabo, que ser realistas y abortar la reforma. UN وإن كان الحل التوفيقي هذا متعذرا، فيتعين علينا، في نهاية المطاف، أن نتوخى الواقعية ونتخلى عن الإصلاح.
    Para continuar ese movimiento de avance conjunto, debemos todos reconocer necesidades y responsabilidades realistas. UN ولمواصلة هذا التقدم المشترك، يجب علينا جميعا أن ندرك الاحتياجات والمسؤوليات الواقعية.
    Y seamos realistas, no naciste con el gen de la gordura, naciste con un circo del gen de la gordura, sin ofender. Open Subtitles ولنكن واقعيين أنتِ لم تولدي بـ جينات السمنة فحسب بل ولدتي مع سيرك من الجينات السمينة من دون إهانة
    Los resultados deben expresarse en términos que sean realistas y mensurables. Además, debe haber medios claros de indicar el progreso, entre ellos, los indicadores. UN ويجب صياغة النتائج بأسلوب واقعي وأن تكون قابلة للقياس فضلا عن توافر وسائل واضحة من قبيل المؤشرات لإبراز التقدم المحرز.
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    En términos realistas, el sector maderero empleará a menos de 10.000 personas y proporcionará al Gobierno unos ingresos anuales inferiores a 20 millones de dólares. UN ويُتوقع واقعيا أن يستخدم قِطاع الأخشاب أقل من 000 10 عامل، وأن يدر للحكومة دخلا سنويا يقل عن 20 مليون دولار.
    Al mismo tiempo, era necesario que las organizaciones mantuvieran expectativas realistas sobre los logros posibles de la coordinación. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون لدى المنظمات توقعات معقولة إزاء ما يمكن أن يحققه التنسيق.
    Una planificación realista, unos objetivos realistas, una financiación realista son elementos fundamentales para el éxito. UN إن التخطيط الواقعي، واﻷهداف الواقعية، والتمويل الواقعي هي العناصر اﻷساسية للنجاح.
    También esperaba que todos los Estados miembros hicieran gala de la decisión común de adoptar medidas concertadas, concretas y realistas. UN كما أعرب عن أمله في أن تتحلى جميع الدول الأعضاء بعزيمة واحدة لاتخاذ تدابير متسقة ملموسة وواقعية.
    Aunque, seamos realistas aquí: absolutamente nada cabe en los bolsillos de los pantalones de mujer, si puedes encontrar un par de pantalones con bolsillos. TED بالرغم، لنكن واقعين هنا: من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء، هذا إذا وجدت بنطال نسائي بجيوب.
    Varias expresaron el parecer de que los objetivos de reducción de las emisiones que se consideraran deberían ser realistas pero ambiciosos. UN وأعرب العديد من الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن أي هدف لخفض الانبعاثات يجري النظر فيه يجب أن يكون واقعياً بل وطموحاً.
    Estamos conscientes de que la cultura de paz no surgirá ni este año ni el próximo; somos realistas. UN ونحن نعلم أن ثقافة السلام لن تتحقق في هذه السنة أو التي بعدها؛ فنحن واقعيون.
    En consecuencia, el presente informe se ha limitado a propuestas realistas y alcanzables que en algunos casos ya están en marcha. UN وقد اقتصر هذا التقرير على المقترحات المعقولة والممكن تحقيقها، ويوجد البعض منها فعلا قيد التحقيق.
    91. Algunos miembros señalaron que las disposiciones del proyecto de artículo 16, relativo a la evaluación de los efectos potenciales de las actividades, leídas conjuntamente con el proyecto de artículo 17, sobre las actividades proyectadas, eran más realistas que los complicados procedimientos previstos en la Convención de 1997. UN 91- وأشار بعض الأعضاء إلى أن أحكام مشروع المادة 16، المتعلق بتقييم الآثار المحتملة للأنشطة، عند قراءتها مقترنة بمشروع المادة 17، المتعلق بالأنشطة المخطط لها، تبدو أكثر واقعيةً من الإجراءات المعقدة التي تنص عليها اتفاقية عام 1997.
    Ahora que han probado ser realistas dignos de confianza. Open Subtitles الآن بأنّك أثبتّ أن يكون الواقعيون الصحيحون والجديرون بالثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد