ويكيبيديا

    "se realizaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجريت
        
    • وأجريت
        
    • أُجريت
        
    • جرت
        
    • وجرت
        
    • وأُجريت
        
    • تمت
        
    • وعقدت
        
    • أجري
        
    • تحققت
        
    • ونُظمت
        
    • نُفذت
        
    • عُقدت
        
    • نظمت
        
    • نُظمت
        
    En 1991 se realizaron operaciones de remoción de minas en las carreteras principales, pero algunas siguen sembradas de minas. UN وقد أجريت عمليات إزالــة اﻷلغــام على الطرق الرئيسية في عام ١٩٩١، ولكن لا يزال بعضها ملغما.
    En el proceso de preparación se realizaron consultas muy amplias, inclusive con el ACNUR. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق إبان العملية التحضيرية شملت مفوضية حقوق الإنسان.
    Durante 1993 se realizaron una serie de pruebas metalúrgicas a escala de planta experimental. UN وأجريت خلال عام ١٩٩٣ سلسلة من التجارب المعدنية على نطاق الوحدات التجريبية.
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    :: se realizaron cuatro estudios operacionales sobre la calidad de la gestión UN :: أُجريت أربع دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة الجودة
    Con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. UN ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول.
    Estos vuelos se realizaron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرت الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Durante el decenio de 1990 se realizaron sistemáticamente dos encuestas con el objeto de proyectar la competencia por posiciones universitarias. UN خلال التسعينات أجريت دراستان استقصائيتان بصورة منهجية لغرض مواصلة تحديد صورة تفصيلية للتنافس على المناصب في الجامعات.
    Agradecemos su firme liderazgo, bajo el cual se realizaron las negociaciones que culminaron con su aprobación por consenso. UN ونشكركم على إدارتكم القوية، التي أجريت في ظلها المفاوضات التي أدت إلى اعتمادها بتوافق الآراء.
    se realizaron evaluaciones de las necesidades en 17 países y más de 10 han comenzado a aplicar estrategias nacionales para eliminar la fístula. UN وقد أجريت تقييمات الاحتياجات في 17 بلدا وبدأ أكثر من 10 بلدان في تنفيذ استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة.
    Como promedio, se realizaron 45 patrullas de seguridad cada día, en su mayoría a pie, durante las 24 horas del día. UN وأجريت 45 دورية أمنية في المتوسط يوميا على مدار 24 ساعة، كان أكثرها دوريات راجلة في معظم الأحيان.
    se realizaron consultas con niños en todo el país, a fin de poder obtener sus aportes y recomendaciones. UN وأجريت مشاورات في جميع أنحاء البلد مع الأطفال حتى نتمكن من الحصول على إسهامهم وتوصياتهم.
    En el marco del Programa de Extensión de la Secretaría, se realizaron diferentes actividades en Arusha y en Rwanda. UN وأجريت في إطار برنامج الاتصال الذي ينفذه قلم المحكمة مجموعة مختلفة من الأنشطة في أروشا ورواندا.
    En virtud de ese proyecto, se realizaron en el período de 1984 a 1987 estudios de situación en 10 ciudades. UN وبناء على هذا المشروع، أُجريت دراسات للحالة في عشر مدن خلال الفترة من ٤٨٩١ إلى ٧٨٩١.
    Con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. UN ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول.
    se realizaron exámenes financieros detallados de toda la actividad administrativa y de los programas de salud con financiación bilateral que, en general, se encontraron en orden. UN وجرت مراجعات مالية مفصلة لجميع أوجه النشاط الاداري، ولبرامج صحية ثنائية التمويل. ولوحظ أنها عموما سليمة.
    Ajustes análogos se realizaron, cuando procedía, en las reclamaciones de la cuarta serie. UN وأُجريت تعديلات مماثلة، حسب الاقتضاء، في المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة.
    A tal efecto, se realizaron visitas a Zimbabwe, Namibia, Sudáfrica, Burkina Faso y Túnez. UN وفي هذا السياق، تمت زيارة زمبابوي، وناميبيا، وجنوب أفريقيا، وبوركينا فاصو، وتونس.
    se realizaron cursillos sobre determinadas cuestiones técnicas, se presentó oficialmente el proyecto ACE y se mostró cómo funciona. UN وعقدت حلقات عمل بشأن مسائل تقنية محددة وتم رسميا عرض وبيان مشروع إدارة الانتخابات وتكلفتها.
    Eso quiere decir que, cuando se realizaron votaciones registradas, nosotros haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سوف نحذو نفس الحذو.
    Se hicieron economías por un monto de 76.500 dólares debido a que no se realizaron adquisiciones durante el período que abarca el informe. UN تحققت وفورات بمبلغ ٥٠٠ ٧٦ دولار ﻷنه لم يتم شراء أي سلع أثناء فترة التقرير.
    se realizaron cinco cursos de capacitación a 21 organizaciones a nivel nacional. UN ونُظمت خمس دورات تدريبية لفائدة 21 منظمة على الصعيد الوطني.
    En total, en 2011 se realizaron 46 misiones de equipos conjuntos de protección. UN وفي الإجمال، نُفذت 46 بعثة لأفرقة الحماية المشتركة في عام 2011.
    En 2006, se realizaron varios seminarios y cursos de formación sobre derecho internacional humanitario. UN وفي 2006، عُقدت عدة حلقات دراسية وحلقات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Al respecto, se desarrollaron 7 cursos taller, de los cuales tres se realizaron en Piura, Pucallpa y Cusco. UN وقد نظمت في هذا الصدد سبع حلقات دراسية عقدت ثلاث منها في بيورا وبوكايوا وكوسكو.
    se realizaron seminarios y eventos informativos y se logró una mayor visibilidad de los pueblos indígenas. UN وقد نُظمت حلقات دراسية وحملات إعلام وأمكن إعطاء صورة أفضل عن السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد