ويكيبيديا

    "seleccionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختارة
        
    • المختارة
        
    • اختيار
        
    • المختارين
        
    • منتقاة
        
    • المستهدفة
        
    • مختارين
        
    • اختيارهم
        
    • المنتقاة
        
    • التي اختيرت
        
    • يختارون
        
    • نخبة
        
    • الذين وقع عليهم الاختيار
        
    • المستهدفين
        
    • مختار
        
    Por consiguiente, hubo que suspender trabajos sobre productos seleccionados de prioridad más baja. UN ونتيجة لذلك، تعين تعليق العمل بشأن نواتج مختارة ذات أولوية متدنية.
    Se debería convocar al grupo anterior al período de sesiones que precediera a aquel en que los Estados partes seleccionados presentaran su informe. UN ويعقد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها.
    La sección III tratará sobre los catalizadores seleccionados, anteriormente mencionados, y la sección IV sobre conclusiones y recomendaciones. UN وسيخصص الفرع الثالث للعوامل الحفازة المختارة المشار إليها أعلاه، فيما سيُخصص الفرع الرابع للاستنتاجات والتوصيات.
    El programa necesitaría recibir financiación para realizar estudios en los cinco lugares seleccionados. UN وهذا البرنامج سيحتاج إلى التمويل لإجراء دراسات في المواقع الخمسة المختارة.
    Los participantes fueron seleccionados sobre la base de criterios elaborados por la CIVPOL. UN وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية.
    En los cinco últimos años, las mujeres representaron el 29% de los participantes seleccionados para los cursos en la sede. UN وقــد بلغـت نسبـة النساء خــلال السنوات الخمس الماضية 29 في المائة من المشاركين المختارين لدورة في المقر.
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    Frecuentemente son mujeres quienes trabajan en los sectores seleccionados y muchas veces en los trabajos de menor categoría. UN ذلك أن النساء هن اللاتي يعملن غالباً في القطاعات المستهدفة ويتبوأن عموماً أدنى الوظائف رتباً.
    Se debería convocar al grupo anterior al período de sesiones que precediera a aquél en que los Estados Partes seleccionados presentaran su informe. UN ويعقد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها.
    Balances fiscales convencional, operacional y primario para países seleccionados en años seleccionados UN اﻷرصدة المالية التقليدية والتشغيلية واﻷولية لبلدان مختارة في سنوات مختارة
    CUESTIONES DE POLÍTICA, MEDIDAS Y PROGRAMAS seleccionados UN قضايا وتدابير وبرامج مختارة للسياسة العامة
    Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores Puestos fronterizos UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    Informes sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويوفر الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن مؤشرات مختارة في شكل جدول.
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    Los copatrocinadores han expresado su buena disposición a ayudar en la movilización de recursos para ejecutar los proyectos pilotos seleccionados. UN وقد أعربت الجهات المشاركة في الرعاية عن استعدادها للمساعدة على حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرائدة المختارة.
    Entre tanto, 11 proyectos de Alemania han sido seleccionados entre un total de 69 proyectos de la Unión Europea. UN وفي نفس الوقت، جرى اختيار ١١ مشروعا من ألمانيا ضمن ٩٦ مشروعا من مشاريع الاتحاد اﻷوروبي.
    Entre los autores seleccionados se encuentran: Octavio Paz, Silvia Molina, Jorge Ibargüengoitia, Juan Villoro y Jaime Sabines, por mencionar algunos. UN ومن المؤلفين المختارين أوكتافيو باز، وسيلفيا مولينا، وجورج إبارجوانغوتيا، وخوان فيليرو وجيم سابين، وهذا قليل من كثير.
    Además, el programa prevé la adquisición de equipo dental básico asociado con la centralización de servicios seleccionados. UN ويوفر البرنامج أيضا معدات طبية أساسية، عملا بمركزية خدمات منتقاة.
    Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, se podrían reconsiderar los grupos seleccionados, que abarcaban a más del 70% de la población total. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان.
    Los patrocinadores del Curso Práctico proporcionaron asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. UN وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية.
    Deben determinarse los requisitos educacionales de los candidatos seleccionados para el programa de capacitación. UN وينبغي تحديد شروط التعليم الأساسية للمرشحين الذين يتم اختيارهم للالتحاق ببرنامج التدريب.
    Nos limitaremos a citar algunos de esos testimonios, seleccionados entre otros muchos. UN وتكفي اﻹشارة الى بعض الشهادات المنتقاة ضمن شهادات كثيرة أخرى.
    La oradora señaló después la interrelación que existía entre los tres temas de debate seleccionados para la sesión de la mañana, a saber: la no discriminación, la prevención y la atención de la salud. UN ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية.
    Posteriormente, el Comité de Redacción de la Carta de Transición decidió que cada consejo de distrito tuviese 21 miembros seleccionados de conformidad con las tradiciones del país. UN وبعد ذلك قررت اللجنة الانتقالية لصياغة الميثاق أن يتألف كل مجلس مقاطعة من ٢١ عضوا يختارون طبقا للعرف الصومالي.
    Cursos prácticos de investigación y afines sobre temas de seguridad seleccionados. UN بحوث وحلقات عمل متصلة بها عن نخبة من المسائل اﻷمنية
    Los cuatro candidatos seleccionados sobre la base de tres anuncios de vacantes rechazaron, todos ellos, las ofertas de nombramiento. UN وقد رفض المرشحون اﻷربعة الذين وقع عليهم الاختيار على أساس ثلاثة إعلانات عن الشواغر عروض التوظيف.
    Aceptación de los informes y las recomendaciones por usuarios seleccionados y sus efectos sobre las deliberaciones y las decisiones de política. UN قبول التقارير والتوصيات الواردة من المستخدمين المستهدفين وأثرها على المناقشات والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. UN وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد