Este plan incorporará una auditoría nacional sobre el estado de la desertificación, incluida una recopilación de datos de referencia. | UN | وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية. |
Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. | UN | كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا. |
Informe del Secretario General sobre el estado de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Pedirá a la Secretaría que distribuya un informe sobre el estado de la documentación. | UN | وأضافت أنها سوف تطلب من اﻷمانة العامة أن تصدر تقريرا بشأن حالة الوثائق. |
Informe del Secretario General sobre el estado de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Informe del Secretario General sobre el estado de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
En el cuadro 1 figura información más detallada sobre el estado de la aplicación. | UN | ويرد في الجدول 1 مزيد من التفاصيل عن حالة التنفيذ حسب الكيان. |
ii) Deben prepararse, para su distribución general, informes trimestrales sobre el estado de la presentación de informes; y | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير من أجل تعميمها على الجميع؛ |
ii) Deben prepararse, para su distribución general, informes trimestrales sobre el estado de la presentación de informes; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
Informe del Secretario General sobre el estado de la presentación de informes por los Estados Partes con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة تقديم التقارير من قبل الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية |
También suministra periódicamente información actualizada sobre el estado de la Convención. | UN | كما تقدم معلومات دورية مستكملة عن حالة الاتفاقية. |
ii) Deben prepararse, para su distribución general, informes trimestrales sobre el estado de la presentación de informes; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
31. En la sala de conferencias se puede obtener un documento actualizado sobre el estado de la documentación. | UN | ٣١ - وأضافت قائلة إن ثمة وثيقة مستكملة عن حالة الوثائق متاحة في قاعة المؤتمرات. |
i) Dos informes a la Asamblea General sobre el estado de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | ' ١ ' تقريران إلى الجمعية العامة عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
i) Dos informes a la Asamblea General sobre el estado de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | ' ١ ' تقريران إلى الجمعية العامة عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
En el informe figura la recomendación de que los Estados Miembros ratifiquen esa Convención, y que el Secretario General informe a la Asamblea General sobre el estado de la ratificación y sobre la aplicación ulterior de la Convención. | UN | ويوصي التقرير بأن تصدق الدول اﻷعضاء على الاتفاقية وبأن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا عن حالة الاتفاقية. |
Nota de la Secretaría sobre el estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة |
Nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن حالة وثائق الدورة |
Nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن حالة وثائق الدورة |
Nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن حالة الوثائق للدورة |
Discurso sobre el estado de la Nación, pronunciado por el Presidente Leonid Kuchma ante el recién elegido Parlamento | UN | الخطاب المتعلق بحالة الدولة الذي ألقاه الرئيس ليونيد كوتشما |
El Administrador hizo un informe oral sobre el estado de la aplicación del PNUD en el año 2001. | UN | ٨٢ - قدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا شفويا عن الحالة فيما يتعلق بحالة التنفيذ المشروع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
j) Llevar a cabo encuestas periódicas sobre el estado de la discriminación basada en la ascendencia y, en sus informes al Comité, proporcionar información desglosada sobre la distribución geográfica y la condición económica y social de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia, con inclusión de una perspectiva de género; | UN | (ي) إجراء دراسات استقصائية دورية عن واقع التمييز القائم على النسب، وتضمين تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع الجغرافي والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية القائمة على النسب، بما في ذلك من منظور كل من الجنسين؛ |
En su 49ª reunión, el Comité Ejecutivo pidió a la ONUDI que presentara un informe sobre el estado de la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional para su examen en su próxima reunión que se celebrará en noviembre de 2006. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية في اجتماعها التاسع والأربعين من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تقدم تقريرا مرحليا بشأن مشروع التعزيز المؤسسي من أجل بحثه في الاجتماع المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Se pidió aclaración sobre el estado de la reorganización del programa, pues la formulación del párrafo 25.3 podría interpretarse como una indicación de que la consolidación de los subprogramas no se ha efectuado aún. | UN | 231 - وطلب توضيح بشأن المرحلة التي وصلت إليها عملية إعادة تنظيم البرنامج إذ يمكن أن تفســر صياغــة الفقــرة 25-3 على أنهــا إشارة إلى أن عملية إعادة تنظيم البرامج الفرعية لم تنفذ بعد. |
En respuesta a la petición formulada por las delegaciones en el período de sesiones en curso, el Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva sobre el estado de la ejecución de los programas. | UN | ٢٦٠ - بناء على طلب الوفود أثناء الدورة الحالية، أحاط معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بشأن وضعية إنجاز البرامج. |
En el apéndice 1 del presente anexo figura información detallada sobre el estado de la aplicación de estas recomendaciones. | UN | ويورد المرفق 1 من هذا المرفق تفاصيل عن المرحلة التي بلغها تنفيذ التوصيات. |
Aunque el Magistrado Parker no ha podido completar su investigación todavía, me ha informado periódicamente sobre el estado de la investigación. | UN | ورغم أن القاضي باركر لم يستطع بعد استكمال تحقيقاته فقد دأب على تزويدي بإحاطات موجزة بشأن المرحلة التي بلغها التحقيق. |
113. La repercusión del movimiento a favor de los derechos de las víctimas condujo al Presidente, en su alocución sobre el estado de la Unión, el 4 de febrero de 1997, a anunciar su apoyo a la aprobación de una enmienda a la Constitución sobre los derechos de las víctimas. | UN | ٣١١- وقد أدى تأثير الحركة المنادية بحقوق الضحايا الى أن أعلن رئيس الولايات المتحدة، في خطابه الخاص بحالة الاتحاد في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١ تأييده ﻹدخال تعديل على الدستور بشأن حقوق الضحايا. |