El resultado de las deliberaciones sobre este tema en el Grupo de Trabajo regional apunta a la misma conclusión. | UN | فالنتيجة التي انتهت إليها المداولات التي أجراها الفريق العامل بشأن هذا الموضوع تشير الى الاستنتاج ذاته. |
En los próximos días presentaremos un proyecto de resolución sobre este asunto. | UN | وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
El orador espera la orientación de la Comisión Consultiva sobre este particular. | UN | واختتم قوله إنه ينتظر مشورة اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة. |
Cabe esperar que esta idea sea examinada en los debates sobre un posible proyecto de resolución de la Comisión sobre este tema. | UN | ومن المؤمل أن يجري بحث هذه الفكرة في المناقشات التي ستجري بشأن مشروع قرار محتمل للجنة عن هذا الموضوع. |
Se espera que a corto plazo haya una resolución sobre este particular. | UN | والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب. |
Los Estados Unidos han presentado un proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Nos gratifica que la comunidad internacional haya podido responder en un lapso tan breve a la necesidad urgente de un tratado sobre este tema. | UN | ومما يثلج صدرنا أن المجتمــع الدولي تمكن من الاستجابة في وقت قصيــر للحاجــة الملحة الى ابرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
Por consiguiente, la Junta Ejecutiva quizás desee brindar orientación sobre este aspecto del empleo de los recursos básicos. | UN | وعليه، يمكن للمجلس التنفيذي أن يبدي النصيحة بشأن هذا الجانب من موضوع استخدام الموارد اﻷساسية. |
Para terminar, deseo expresar mi convicción de que el proyecto de resolución sobre este tema será aprobado por consenso. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن ثقتي بأن مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
No tenemos duda alguna de que el informe permitirá a la Asamblea General alcanzar decisiones fructíferas sobre este importante tema. | UN | ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام. |
Deseo enumerar algunos de los principios más críticos que, a nuestro juicio, son parte integral de un debate fructífero sobre este tema. | UN | وأود أن أعدد بعض أهـــم المبادئ، التي هي في رأينا جزء لا يتجزأ من نجاح المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
No es una mentira; no tenemos interés alguno en mentir sobre este asunto. | UN | وليست هذه أكذوبة فلا مصلحة لنا في الكذب بشأن هذه المسألة. |
Instamos a que se llegue a un consenso lo antes posible sobre este punto. | UN | وندعو الى التوصل بأسرع ما يمكن الى اتفاق اﻵراء بشأن هذه المسألة. |
El Presidente declaró que la Comisión debía tomar una decisión sobre este asunto por consenso. | UN | وذكر الرئيس أنه ينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق اﻵراء. |
Mi delegación observa que habitualmente los proyectos de resolución sobre este tema se aprueban sin someterlos a votación. | UN | ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت. |
Se espera que las autoridades competentes del Iraq proporcionen información sobre este asunto. | UN | ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق. |
México propone a esta Asamblea General que iniciemos cuanto antes un ejercicio serio de reflexión sobre este tema. | UN | إن المكسيك تقترح أن تبدأ الجمعية التفكير الجاد في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. |
También había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. | UN | وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة. |
Estamos seguros de que habrá sobre este particular importantes avances en el período de sesiones del año venidero. | UN | ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم. |
Se supone que la participación aumentará considerablemente a medida que se dé mayor difusión a la información sobre este proyecto. | UN | ومن المتوقع أن تزداد المشاركة بصورة كبيرة حالما تصبح المعلومات المتعلقة بهذا المشروع معروفة على نطاق أوسع. |
Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por los informes tan amplios que ha presentado sobre este tema. | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا التي قدمها في إطار هذا البند. |
Somos patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema y esperamos que sea aprobado hoy. | UN | ونحن من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند، ونأمل أن يعتمد اليوم. |
Acojo con sincero beneplácito la contribución aportada por mi colega australiano, el Senador Gareth Evans, al debate sobre este tema. | UN | وأرحب ترحيبا حارا باﻹسهام الذي تقدم به زميلي الاسترالي، السناتور غاريث إيفانز في المناقشة حول هذا الموضوع. |
En ese sentido, debería prestarse particular atención a las recomendaciones presentadas por mi Gobierno al Consejo de Seguridad sobre este tema. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إعطاء اهتمام خاص للتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع، التي قدمتها حكومة بلدي إلى مجلس الأمن. |
Las opiniones expresadas sobre este punto se reseñan detalladamente en el párrafo 307. | UN | وترد اﻵراء التفصيلية المتعلقة بهذه النقطة في الفقرة ٧٠٣ أدناه. |
La postura de Indonesia sobre este tema es bien conocida. | UN | إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما. |
Actualmente no tenemos sugerencias concretas que formular sobre este tema de la agenda en relación con las negociaciones o las deliberaciones. | UN | وعلى المستوى الوطني، لا توجد لدينا حالياً اقتراحات محددة للتفاوض أو للمداولة بخصوص هذا البند من جدول الأعمال. |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre este tema los representantes de otros Estados miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات فيما يتعلق بهذا البند. |