ويكيبيديا

    "su informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقريره
        
    • تقريرها
        
    • التقرير
        
    • تقرير
        
    • لتقريره
        
    • تقريركم
        
    • تقاريرها
        
    • لتقريرها
        
    • تقاريره
        
    • للتقرير
        
    • تقريرا
        
    • تقريراً
        
    • تقريرك
        
    • تقريريه
        
    • تقاريرهم
        
    Resulta evidente de esta observación que el Relator Especial tenía otros objetivos en mente al incluirla en su informe. UN وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره.
    En este mismo sentido, el Secretario General recalca en su informe más reciente: UN واتساقا مع هذه الخطوط، يؤكد اﻷمين العام في تقريره الحالي بأنه:
    En su informe, el Secretario General considera tres niveles de cooperación internacional para el desarrollo. UN ينظر اﻷمين العام في تقريره الى ثلاثة مستويات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    El Comité Especial ha hecho de nuevo varias recomendaciones al final de su informe. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة مرة أخرى عددا من التوصيات في نهاية تقريرها.
    El Comité podrá, asimismo, considerar conveniente incluir en su informe una resolución para presentarla a la Asamblea General. UN وأضاف أن اللجنة قد تستصوب أيضا أن تدرج في تقريرها قرارا لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Al respecto, la delegación de Indonesia toma nota con interés de los comentarios generales formulados por la Comisión en los párrafos 45 a 76 de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها.
    MEDIDAS ADOPTADAS RESPECTO DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA JUNTA DE AUDITORES EN su informe CORRESPONDIENTE AL EJERCICIO UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي
    El grupo de trabajo presentó su informe al GCMP en su primer período ordinario de sesiones de 1994. UN وقدم الفريق العامل تقريره ﻷول اجتماع عادي للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في سنة ١٩٩٤.
    A este respecto, apoyamos las ideas pertinentes que propone el Secretario General en su informe. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اﻷفكار ذات الصلة التي طرحها اﻷمين العام في تقريره.
    Creemos que debe elogiarse al Secretario General por su informe, que pone este estudio a consideración de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن اﻷمين العام يستحق الثناء على تقريره الذي يجعل من هذه الدراسة محل اهتمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Esa actitud del Relator Especial se refleja ampliamente en el párrafo 5 de su informe. UN وهذا الموقف من جانب المقرر الخاص يتجلى بوضوح في الفقرة ٥ من تقريره.
    En su informe ha dedicado especial atención a los derechos del niño. UN وذكر أنه وجﱠه اهتماما خاصا في تقريره إلى حقوق الطفل.
    En su informe anterior, la experta solicitó la supresión de esta institución. UN وكانت الخبيرة قد طالبت، في تقريرها السابق، بالغاء هذه المؤسسة.
    Sin embargo, la OIT no ha recibido informe alguno del Gobierno según lo solicitado por la Comisión en un párrafo especial de su informe de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    Tras más de 12 meses de examen la Comisión presentó recientemente su informe y sus recomendaciones al Gobierno. UN وبعدما يزيد على إثني عشر شهرا من الاستعراض، قدمت اللجنة مؤخرا تقريرها وتوصياتها إلى الحكومة.
    El Comité debería incluir información no confidencial sobre las actividades del subcomité en su informe anual a la Asamblea General. UN وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Un Estado parte - la República Dominicana no confirmó que presentaría su informe. UN ولم تؤكد إحدى الدول اﻷطراف، وهي الجمهورية الدومينيكية، أنها ستقدم تقريرها.
    Ese Comité ha presentado al Gobierno Federal su informe y un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer. UN وقد قدمت تلك اللجنة، منذ ذلك الحين، تقريرها إلى الحكومة الاتحادية، مشفوعا بمشروع قانون بشأن حقوق المرأة.
    Le sigue preocupando el nivel excesivo de los gastos y ha informado al respecto en detalle en su informe actual. UN وما زال يساور المجلس القلق إزاء مستوى اﻹنفاق الزائد وقد أبلغ عن هذا بالتفصيل في هذا التقرير.
    La oradora coincide plenamente con la posición que el Comité de Conferencias expone en el párrafo 57 de su informe. UN وأعربت عن موافقة وفدها الكاملة على وجهات النظر المعرب عنها في الفقرة ٥٧ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    187. Desde que el Relator Especial presentó su informe anterior se han hecho algunos progresos en el proceso de eliminación de las prácticas discriminatorias. UN ٧٨١ ـ ومنذ تقديم المقرر الخاص لتقريره السابق، تم تحقيق قدر معين من التقدم في عملية القضاء على الممارسات التمييزية.
    Por lo tanto, deseamos solicitarle que se sirva recomendarlo en su informe al Consejo de Seguridad. UN وهكذا فإننا نود أن نطلب اليكم التفضل بالتوصية بذلك في تقريركم المقدم الى مجلس اﻷمن.
    Se debería convocar al grupo anterior al período de sesiones que precediera a aquel en que los Estados partes seleccionados presentaran su informe. UN ويعقد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها.
    En la actualidad, entre el momento en que un Estado parte presenta su informe y el Comité lo examina transcurren tres años como promedio. UN وهناك اﻵن في المتوسط فترة تأخير قدرها ثلاثة أعوام بين وقت تقديم دولة طرف لتقريرها والنظر فيه من قِبَل اللجنة.
    También se mencionó el problema de las minas terrestres, cuestión a la que se refirió el Representante Especial en su informe anterior. UN كذلك أشير إلى مشكلة اﻷلغام البرية بوصفها من المسائل التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    Ella continuará recolectando datos para su informe el cual someterá anualmente a la Subcomisión y Comisión de Derechos Humanos. UN وستواصل المقررة الخاصة جمع المعلومات اللازمة للتقرير الذي ستقدمه سنوياً إلى اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Además, los miembros del Consejo indicaron que esperaban recibir en breve su informe completo a ese respecto. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يتلقوا قريبا تقريرا وافيا بذلك الصدد.
    De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    Coronel, su informe decía que Apophis murió a bordo de su nave. Open Subtitles كولونيل .. تقريرك يوضح ان ابوفيس قتل على متن السفينه
    28. En su informe a la Comisión, el Relator Especial se refirió a algunas de las incertidumbres que han creado un limbo en el entorno en que se plantean las cuestiones de derechos humanos. UN 28- أشار المقرر الخاص، في تقريريه إلى اللجنة، إلى بعض الغوامض التي هيأت جواً من الإهمال يقلل من شأن حقوق الإنسان هذه.
    Del resto, los observadores no han hecho mención de esas alegaciones en su informe. UN ولم يشر المراقبون إلى هذه المزاعم في تقاريرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد