ويكيبيديا

    "sus comentarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليقاتها
        
    • تعليقاته
        
    • تعليقات
        
    • تعليقاتهم
        
    • التعليقات
        
    • ملاحظاتها
        
    • تعليقاتهما
        
    • ملاحظاته
        
    • بتعليقاته
        
    • بتعليقاتها
        
    • بتعليقات
        
    • تعليقه
        
    • تعليقها
        
    • معرض التعليق
        
    • لتعليقاتها
        
    Aunque otros Estados se han mostrado menos entusiastas, sus comentarios y observaciones han contribuido a los importantes progresos logrados. UN ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق.
    Dichas propuestas han sido sometidas a consideración de los gobiernos para sus comentarios y observaciones, con el fin de consolidar una proposición oficial regional. UN وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي.
    Es lamentable que el representante de Costa Rica la haya planteado, porque sus comentarios delatan falta de respeto hacia otras culturas. UN وإن مما يؤسف له أن يثير ممثل كوستاريكا تلك المسألة، إذ كشفت تعليقاته عن عدم مراعاته للثقافات الأخرى.
    La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente, que facilitó sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Varios gobiernos han presentado, de hecho, sus comentarios durante las sesiones de la Sexta Comisión. UN والواقع أن تعليقات عدد من الحكومات قد تم تقديمها فعلا خلال جلسات اللجنة.
    161. Algunos miembros de la Comisión refirieron sus comentarios al proyecto de artículo 9 aprobado en primera lectura. UN ١٦١- وقد وجه بعض أعضاء اللجنة تعليقاتهم إلى مشروع المادة ٩ المعتمد في القراءة اﻷولى.
    En cualquier caso, las delegaciones interesadas deben presentar por escrito sus comentarios sobre el programa. UN وعلى أية حال ينبغي للوفود المهتمة أن تقدم تعليقاتها على البرنامج خطيا.
    Puesto que la DCI no ha recibido todavía ejemplares de esos informes, no se encuentra en condiciones de presentar sus comentarios al respecto. UN ولما كانت وحدة التفتيش المشتركة لم تتلق بعد نسخا من تلك التقارير، فليس بإمكانها تقديم تعليقاتها عليها.
    La presentación de un borrador tenía por objeto que la Comisión pudiera formular sus comentarios preliminares sobre la estructura y el contenido del documento. UN وقدمت هذه الوثيقة في شكل مشروع حتى تتمكن اللجنة من تقديم تعليقاتها اﻷولية على هيكل الوثيقة ومضمونها.
    sus comentarios y observaciones figuran en los párrafos 129 y 134 del presente informe. UN وترد تعليقاتها وملاحظاتها في الفقرات ١٢٩ إلى ١٣٤ أدناه.
    Teniendo en cuenta sus comentarios y observaciones, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el informe del Secretario General. UN ٣٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام، مع أخذ تعليقاتها وملاحظتها في الاعتبار.
    En sus comentarios sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos, el Director Ejecutivo expresó la opinión de que el Grupo de 1Expertos había subestimado la complejidad y dificultad de la tarea prevista. UN وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها.
    En la actualidad el Centro está examinando el proyecto de código y presentará al Ministerio sus comentarios y sugerencias en un futuro próximo. UN ويقوم المركز حاليا بالنظر في مشروع المدونة وسيقدم تعليقاته ومقترحاته إلى الوزارة في المستقبل القريب.
    sus comentarios, por los que le manifestamos nuestro reconocimiento, serían de la mayor utilidad en todo caso, pero lo son particularmente en vista de la índole necesariamente técnica y formal del informe de la Corte. UN وأن تعليقاته التي نقدرها، ستكون مفيدة كل الفائدة ﻷعمالنا جمعاء، ولا سيما على ضوء طابع التقرير الفني الرسمي بالضرورة.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno de Bahrein a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    sus comentarios y observaciones a este respecto figuran en el párrafo 20 infra. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في هذا الصدد في الفقرة 20 أدناه.
    Habida cuenta de ello, quizá los miembros deseen reducir al mínimo sus comentarios y preguntas. UN وفي ضوء هذا الخبر قد يود اﻷعضاء توخي اﻹيجاز قدر اﻹمكان في تعليقاتهم وأسئلتهم.
    Otros Estados han dispuesto la amplia difusión de sus informes, con miras a permitir que el público en general pueda presentar sus comentarios al respecto. UN وأمنت دول أخرى النشر الواسع النطاق لتقاريرها بغية تمكين عامة الناس من ابداء التعليقات بشأنها.
    La Operación también transmitió al Gobierno sus comentarios y recomendaciones sobre la reforma jurídica, la administración de justicia y la situación de los detenidos. UN ونقلت العملية أيضا إلى الحكومة ملاحظاتها وتوصياتها المتصلة باﻹصلاحات القانونية وإقامة العدل والحالة في مراكز الاحتجاز.
    Ahora bien, a la fecha sólo dos Estados han hecho llegar a la Secretaría sus comentarios sobre el texto completo del proyecto. UN وأشار إلى أن هناك دولتين فقط قدمتا إلى اﻷمانة العامة تعليقاتهما حول النص الكامل للمشروع.
    Simplemente quiero decir que este proyecto de resolución ya ha tenido en cuenta sus comentarios. UN وأود أن أقول ببساطة إن مشروع القرار هذا أخذ ملاحظاته بعين الاعتبار.
    El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. UN وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا.
    El proyecto final se debería poner a disposición de las delegaciones en todos los idiomas para que éstas pudieran responder rápidamente con sus comentarios. UN وقال إنه ينبغي أن يتاح المشروع النهائي للوفود بجميع اللغات كي يتسنى لها أن تجيب على نحو السرعة بتعليقاتها .
    Por consiguiente, el resultado debe ser esencialmente de carácter práctico en forma de un conjunto de conclusiones con sus comentarios. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون النتيجة ذات طابع عملي أساسا، على هيئة مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    En sus comentarios sobre el proyecto de artículo 2, el Grupo de Trabajo señala que no hubo acuerdo entre sus miembros acerca de la relación entre el Tribunal y las Naciones Unidas. UN والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    Según lo explica la Comisión en sus comentarios al proyecto: UN وتورد اللجنة التوضيح التالي في تعليقها على مشروع المادة:
    En sus comentarios sobre la capacidad de la Junta para adoptar decisiones por consenso, recordó a las delegaciones la importancia de mantener ese espíritu de cooperación. UN وفي معرض التعليق على قدرة المجلس على اتخاذ قرارات بتوافق اﻵراء، ذكر الوفود بأهمية الحفاظ على روح التعاون.
    El Comité decidió que, en adelante, se acusaría recibo de esos documentos bajo un epígrafe distinto en la parte del informe anual relativa a la presentación de los informes de los Estados y que se informaría a dichos Estados de que sus comentarios serían objeto de un examen apropiado por parte del Comité. UN وقررت اللجنة الافادة من اﻵن فصاعدا باستلام هذه الوثائق تحت عنوان مستقل في الجزء المتعلق بتقديم تقارير الدول من التقرير السنوي وإخطار هذه الدول بأن اللجنة ستولي العناية اللازمة لتعليقاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد