ويكيبيديا

    "sus respuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ردودها
        
    • ردوده
        
    • ردود
        
    • الردود
        
    • ردودهم
        
    • ردودكم
        
    • استجاباتها
        
    • ردها
        
    • وردودها
        
    • إجاباتها
        
    • إجاباته
        
    • لردودها
        
    • ردودا
        
    • بالردود
        
    • بردودها
        
    En total, 56 misiones habían hecho llegar sus respuestas a la Secretaría. UN وكان مجموع البعثات التي أرسلت ردودها إلى اﻷمانة العامة ٥٦.
    En sus respuestas al cuestionario, varios países se refirieron a esos planes de acción nacionales. UN وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه.
    Para fundamentar ese vínculo, la Secretaría se refirió en sus respuestas a diversas irregularidades encontradas en el informe provisional del Comité. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    Cada uno de esos tres reclamantes presentó sus respuestas en el plazo estipulado. UN وقدم كل من أصحاب المطالبات الثلاثة هؤلاء ردوده في الموعد المحدد.
    El Relator Especial agradece a los Gobiernos de la Argentina, Colombia y la India sus respuestas y espera recibir respuestas de los demás Gobiernos. UN ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى.
    La delegación ha sido facultada por el Gobierno para facilitar respuestas oficiales, y todas sus respuestas representan la opinión del Gobierno. UN وقال إن الوفد مُنح السلطات من جانب الحكومة لتقديم الردود الرسمية ويمثل كل رد منها وجهة النظر الحكومية.
    sus respuestas indican, en particular, que se habían dado órdenes de cesar el fuego. UN وتشير ردودهم على وجه الخصوص إلى أن الأوامر صدرت بوقف إطلاق النار.
    Varios Estados informantes complementaron sus respuestas con la mención de un gran número de hiperenlaces en los cuales se podía encontrar información adicional. UN وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات.
    Algunos de los organismos encuestados indicaron en sus respuestas que recurrían a la simulación de fusiones, por lo menos en algunas oportunidades. UN وأفادت بعض السلطات المعنية بالمنافسة، في ردودها على الاستقصاء، بأنها تستخدم محاكاة الاندماج على الأقل من حين إلى آخر.
    En esta sección se pide al Estado parte que presente sus respuestas a las siguientes cuestiones, sin exceder las 30 páginas. UN يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    Varios Estados habían creado comités de coordinación y celebrado cursos prácticos para la redacción y validación de sus respuestas. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود.
    Varios Estados habían creado comités de coordinación y celebrado cursos prácticos de redacción y validación relativos a sus respuestas. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقَّق من صحة هذه الردود.
    Muy pocos organismos especializados, organizaciones y entidades de otra índole presentaron sus respuestas a tiempo. UN وكان عدد الوكالات المتخصصة والمنظمات وغيرها من الكيانات المهتمة التي قدمت ردودها في الوقت المناسب قليلا جدا.
    En sus respuestas dieron cuenta de sus actividades relacionadas con la cuestión " Tabaco o salud " y facilitaron información sobre sus programas de trabajo futuros. UN ولقد أوردت في ردودها سردا ﻷنشطتها المتعلقة بمسألة التبغ أو الصحة وقدمت معلومات عن خطط عملها في المستقبل.
    En consecuencia, rogó a los países que todavía no habían podido enviar sus respuestas que lo hicieran. UN لذا حث البلدان التي لم تتمكن بعد من إرسال ردودها إلى أن تفعل ذلك.
    Cada uno de esos tres reclamantes presentó sus respuestas en el plazo estipulado. UN وقدم كل من أصحاب المطالبات الثلاثة هؤلاء ردوده في الموعد المحدد.
    Alemania y Portugal remitieron a la Secretaría sus respuestas por escrito a estas cuestiones. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    Agradece a los distintos miembros de la Delegación belarusa sus respuestas a las preguntas del Comité. UN وشكرت اﻷعضاء المختلفين في وفد بيلاروس على ردودهم على اﻷسئلة المطروحة من اللجنة.
    2 Utilícese esta columna, si se desea, para hacer breves comentarios a sus respuestas a las preguntas correspondientes. UN لرجاء استخدام هذا العمود إذا كنتم ترغبون في تقديم تعليقات موجزة عن ردودكم على الأسئلة.
    Para que sus respuestas sean consecuentes con los requerimientos de que es objeto, la Organización requiere de una revisión y fortalecimiento de sus actuales estructuras. UN ولا بد من تنقيــح هيكل المنظمـــة وتدعيمه بحيــــث تصبح استجاباتها قادرة على تلبية الحاجات الملقاة على عاتقها.
    Algunos gobiernos, en sus respuestas, presentan una visión del derecho al desarrollo en el plano nacional y en el internacional. UN وتقدم بعض الحكومات في ردها نهجا للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la sección II del presente informe figura el índice de la información proporcionada por los gobiernos y sus respuestas sobre las transferencias de armas convencionales. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات المدرجة في الردود التي وردت من الحكومات، وردودها الفعلية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Desearía así mismo agradecer al Gobierno sus respuestas a las comunicaciones que le ha enviado. UN وبالإضافة الى ذلك فإنها تود أن تشكر الحكومة على إجاباتها على رسائلها.
    En ese período, celebró cuatro reuniones con la delegación, que presentó sus respuestas a la primera serie de preguntas formuladas por la Subcomisión. UN وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية.
    Albania, Honduras y Moldova no dieron otras explicaciones en apoyo de sus respuestas. UN ولم تقدّم ألبانيا وجمهورية مولدوفا وهندوراس أي تفسيرات أخرى تأييدا لردودها.
    En esos encuentros, ustedes se contradijeron el uno al otro en sus respuestas a lo esencial de nuestras preguntas. UN وفي هذين اللقائين، قدمتما ردودا متضاربة على جوهر التساؤل الذي أثرناه.
    El Grupo de Trabajo acogió con agrado las respuestas y alentó a las organizaciones no gubernamentales a que siguieran redactando sus respuestas conforme a las directivas y a la lista que el Grupo había elaborado en su primer período de sesiones. UN ورحب بالردود الواردة وشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة إعداد ردها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية التي وضعها في دورته اﻷولى.
    Para fomentar la sinceridad de las respuestas, se aseguró a los Estados que no se les relacionaría con sus respuestas concretas. UN وبغية تشجيع تقديم ردود صريحة، تم التأكيد للدول الأعضاء بأنها لن تكون مرتبطة بردودها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد