ويكيبيديا

    "técnica a los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية للدول
        
    • التقنية المقدمة
        
    • التقنية إلى
        
    • التقنية التي يقدمها إلى
        
    • التقنية لأقل البلدان
        
    • التقنية على الصعيد
        
    • التقنية على المستوى
        
    • تقنياً معززاً لجميع
        
    • التقنية لأعضاء
        
    • التقني لأصحاب
        
    • التقنية الى الدول
        
    • التقنية للبلدان
        
    • تقنية إلى الدول
        
    • الفنية المقدمة إلى
        
    • الفنية للدول
        
    Por consiguiente, es de vital importancia prestar asistencia técnica a los Estados que la necesitan. UN لذلك، فإن تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها أمر في غاية الأهمية.
    Además, los consultores prepararon un documento de conceptos sobre el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se distribuyó en las dos consultas regionales. UN وعلاوة على ذلك أعد الخبراء الاستشاريون ورقة مفاهيمية بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشرت تلك الورقة في حلقتي التشاور الاقليميتين اللتين عقدتا.
    Prestación de asistencia técnica a los Estados UN تيسير المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول
    Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    También se le pidió que aumentara su asistencia técnica a los países en desarrollo, particularmente a los países menos adelantados, a fin de ayudarlos a mejorar sus sistemas de recopilación de datos e información sobre la IED. UN وطلب إلى الأونكتاد أيضاً أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، بغية مساعدتها على تحسين ما لديها من نظم جمع البيانات والإبلاغ بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En el Plan de Acción de Bangkok se pedía a la UNCTAD que preparase un programa integrado de acción en materia de asistencia técnica a los países menos adelantados, y era de esperar que se completase pronto la evaluación de las necesidades de recursos. UN وقال إن خطة عمل بانكوك طلبت إلى الأونكتاد إعداد برنامج متكامل لتقديم المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً، والأمل معقود على الانتهاء قريباً من تقدير الاحتياجات اللازمة من الموارد.
    También apoyamos la asistencia técnica a los Estados recientemente independizados. UN ونؤيد أيضا تقديم المساعدة التقنية للدول المستقلة حديثا.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    El programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo: un elemento central de la estrategia UN برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية: عنصر أساسي في الاستراتيجية
    Los dos puestos de asesores interregionales fueron adscritos a la Sección de Actividades Operacionales que se encargan de la asistencia técnica a los Estados Miembros. UN تــم ربط منصبي المستشارين اﻷقاليميين بشعبة اﻷنشطة التنفيذية المسؤولة عن تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء.
    Con la asistencia de la Dependencia Especial se preparó un programa de asistencia técnica a los PEID en que se determinaron necesidades de cooperación técnica no satisfechas. UN فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني.
    Publicación extraordinaria. Análisis y evaluación de la asistencia técnica a los países de África. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    Publicación extraordinaria. Análisis y evaluación de la asistencia técnica a los países de África. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    La UNCTAD también debería seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Si se quiere evitar que no tengan efectos devastadores sobre las exportaciones de los PMA, las modificaciones que se introduzcan en estas normas deberían ir acompañadas de la prestación de asistencia técnica a los PMA para que puedan cumplir también con las normas modificadas. UN وكيما لا يُحدث تغيير المعايير آثاراً مدمرة على صادرات البلد الأقل نمواً، ينبغي أن يقتضي ضمنياً تقديم المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً كي تتمكن من الامتثال للمعايير المنقحة.
    El apoyo mediante asistencia técnica a los países se financia con recursos extrapresupuestarios complementados, en una cuantía que disminuye proporcionalmente, por recursos para la formulación y el desarrollo de programas mundiales, regionales y nacionales y la elaboración de productos en las esferas básicas de actividad. UN ويُموَّل دعم المساعدة التقنية على الصعيد القطري من الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تكمّلها، بمستوى آخذ في الانخفاض على نحو تناسبي، الموارد المقرّرة لوضع وتطوير البرامج العالمية والإقليمية والقطرية وتطوير المنتجات المتعلقة بمجالات الاختصاص الرئيسية.
    Se presta asistencia técnica a los países a petición de los gobiernos. UN وتقدم المساعدة التقنية على المستوى القطري بناء على طلب الحكومات.
    98. La UNCTAD debería intensificar su asistencia técnica a los países en desarrollo, en particular a los PMA, y a los países con economías en transición antes, durante y después de su proceso de adhesión a la OMC. UN 98- وينبغي للأونكتاد أن يقدم دعماً وتعاوناً تقنياً معززاً لجميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك قبل عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وأثناء هذه العملية وخلال متابعتها.
    :: Asistencia técnica a los parlamentarios para el examen de proyectos de ley de reforma clave sobre cuestiones como la descentralización, y para la aprobación de la ley sobre la financiación de los partidos políticos UN :: تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان لاستعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية بشأن قضايا مثل تحقيق اللامركزية واعتماد مشروع القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية
    Suriname ha establecido un fondo de inversión social que ofrece capacitación técnica a los titulares de microempresas, junto con garantías de préstamo. UN وقد أنشأت سورينام صندوقا للاستثمار الاجتماعي يقوم بتوفير التدريب التقني لأصحاب المشاريع الصغرى مع تقديم ضمانات القروض لهم.
    a) Asistencia técnica a los Estados miembros en las diversas esferas de los subprogramas; UN )أ( تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مختلف المجالات البرنامجية الفرعية؛
    Asimismo, proporciona asistencia técnica a los países para que desarrollen capacidades locales sin grandes costos. UN وهو يوفر أيضا المساعدة التقنية للبلدان من أجل تنمية القدرات الداخلية المنخفضة التكلفة.
    Presta asistencia técnica a los Estados miembros a fin de establecer los mecanismos institucionales necesarios para lograr que los grupos sociales más vulnerables participen plenamente en el proceso de desarrollo; UN وتقدم مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء في إنشاء آليات مؤسسية تكفل المشاركة التامة ﻷضعف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛
    Sin embargo, la asistencia técnica a los contratistas y otras medidas dirigidas a aumentar la contratación de trabajadores han contribuido a paliar esta situación. UN إلا أن المساعدة الفنية المقدمة إلى المقاولين واتخاذ تدابير أخرى بغرض زيادة كثافة اليد العاملة قد أعانا على التخفيف من وطأة الحالة.
    2. Prestar asistencia técnica a los Estados Miembros en la lucha con terrorismo; UN 2 - توفير المساعدة الفنية للدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد