ويكيبيديا

    "todas las operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع عمليات
        
    • جميع العمليات
        
    • لجميع عمليات
        
    • جميع المعاملات
        
    • لجميع العمليات
        
    • كل عمليات
        
    • جميع بعثات
        
    • بجميع العمليات
        
    • كافة العمليات
        
    • بجميع عمليات
        
    • كافة عمليات
        
    • جميع عملياتها
        
    • كل العمليات
        
    • جميع معاملات
        
    • وجميع عمليات
        
    Corresponde asimismo determinar si se aplicaría a todas las operaciones de las Naciones Unidas y quiénes serían las personas protegidas. UN كما ينبغي تحديد ما إذا كانت الاتفاقية ستنطبق على جميع عمليات اﻷمم المتحدة، ومن الذين ستشملهم بحمايتها.
    Para garantizar la transparencia del proceso, los observadores preparan informes sobre todas las operaciones de traslado, que se publican en forma completa. UN ومن أجل ضمان شفافية هذه العملية، يقوم المراقبون بإعداد تقارير عن جميع عمليات الترحيل ويتم نشر هذه التقارير بالكامل.
    Además de las dos ediciones publicadas en 1992, a principios del presente año se publicó otra versión actualizada sobre todas las operaciones en curso. UN فبالاضافة إلى الطبعتين الصادرتين عام ١٩٩٢ صدرت طبعة أخرى مستكملة عن جميع العمليات الحالية في موعد مبكر من هذا العام.
    Virtualmente todas las operaciones necesitarán un ajuste después de la experiencia real sobre el terreno. UN وسوف تحتاج جميع العمليات بغير استثناء الى صقل بعد التجربة الفعلية في الميدان.
    Las cuotas impagadas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 3.321,1 millones de dólares. UN أما الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت 321.1 3 مليون دولار.
    Se proyecta que el Centro controle y dirija todas las operaciones de remoción de minas en todo el país. UN ومن المزمع أن يقوم المركز بمراقبة جميع عمليات نزع اﻷلغام وتوجيه تلك العمليات في أرجاء البلد.
    La protección y el bienestar del niño también deben tener una clara prioridad en todas las operaciones de paz encomendadas a las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تصبح حماية اﻷطفال ورفاههم أولوية واضحة في جميع عمليات حفظ السلام الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة.
    Ese protocolo podría asegurar la aplicación automática y no discriminatoria de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يضمن مثل هذا البروتوكول بشكل تلقائي تطبيق الاتفاقية بشكل غير تمييزي على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendían a 1.363,9 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي ما لم يسدد من المساهمات المقررة في جميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 363.9 1 مليون دولار.
    La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. UN وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي.
    En un comunicado de prensa emitido posteriormente por Al-Shabaab se prohibían todas las operaciones del PMA en Somalia. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    Se formularon propuestas a tenor de las opiniones de algunas delegaciones de que debían incluirse todas las operaciones autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN وقدمت مقترحات تعكس وجهة نظر بعض الوفود ومفادها أن جميع العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطيها الاتفاقية.
    Los recursos destinados a todas las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas en el país siguen siendo muy insuficientes. UN ولا تزال جميع العمليات الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة تعاني من نقص الموارد بصورة حادة.
    Los Proyectos Mundiales para Desplazados Internos. todas las operaciones para desplazados internos. UN :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Dicha política se aplica a todas las operaciones y actividades apoyadas con recursos del Banco, incluyendo productos financieros y no financieros. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz para esa fecha ascendían a 1.652,2 millones de dólares. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغ في ذلك التاريخ نفسه 652.2 1 مليون دولار.
    El total de cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.652.208.793 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا.
    todas las operaciones financieras requieren, por lo tanto, el visto bueno de dos oficiales autorizados. UN ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك.
    El Consejo subraya la importancia de que todas las operaciones se coordinen estrechamente con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    No todas las operaciones de paz tienen un componente humanitario. UN فليس كل عمليات حفظ السلم تنطوي على عنصر إنساني.
    En última instancia, se trataría de aplicar el sistema a nivel mundial a todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويقصد في النهاية تطبيق هذا النظام على جميع بعثات حفظ السلام على نطاق العالم.
    :: Evaluaciones actualizadas de las amenazas a todas las operaciones militares en los contextos de mantenimiento de la paz UN :: تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    El Organismo Nacional de Seguridad coordina las actividades de todos los servicios de seguridad y de aplicación de la ley en todas las operaciones conjuntas. UN وتقوم وكالة الأمن الوطني بتنسيق أنشطة جميع الوكالات المسؤولة عن الأمن وإنفاذ القوانين في كافة العمليات المشتركة.
    A esa fecha, el total de las contribuciones prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه.
    El principio que se refleja en esa declaración es un principio clave, y su aplicación coherente a todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz es esencial. UN والمبدأ الذي يعكسه هذا البيان، مبدأ أساسي، وتطبيقه بتساوق على كافة عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ضروري.
    Exhortamos a Israel a que ponga fin a todas las operaciones militares, retire inmediatamente sus fuerzas de Gaza y levante el bloqueo y las restricciones impuestos contra la población palestina, y establezca así las condiciones básicas para poner fin al ciclo de violencia y resolver la crisis humanitaria en Gaza. UN إننا نحث إسرائيل على وقف جميع عملياتها العسكرية، وسحب قواتها من غزة فوراً، ورفع الحصار والقيود عن السكان الفلسطينيين، بما يهيّئ الظروف المواتية لوقف دوّامة العنف وحل الأزمة الإنسانية في غزة.
    Irlanda tiene orgullosos antecedentes de servicio en casi todas las operaciones principales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتفخر ايرلندا بأن لديها سجل خدمة في كل العمليات الرئيسية لحفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة تقريبا.
    En consecuencia, existen razones muy poderosas para excluir del proyecto de convención todas las operaciones de cambio de divisas. UN وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية.
    todas las operaciones de las FDA están sujetas a las disposiciones del derecho internacional. UN وجميع عمليات قوات الدفاع الأسترالية تخضع لأحكام القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد