ويكيبيديا

    "transporte en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقل في
        
    • النقل الطرفية في
        
    • النقل على
        
    • بالنقل في
        
    • الانتقال في
        
    • النقل البحري في
        
    • للنقل في
        
    • النقل العابر في
        
    • النقل بواسطة
        
    • النقل عبر
        
    • الشحن في
        
    • المواصلات في
        
    • النقل بمبلغ
        
    • للانتقال في
        
    • النقل ومرافقه على كل
        
    Los enlaces de transporte en la subregión no son óptimos y las normas de seguridad no siempre son las mejores. UN فوصلات النقل في المنطقة دون الإقليمية ليست مُثلى، ومستويات السلامة لا تكون هي الأعلى في بعض الأحيان.
    La mayoría de los países otorgan elevada prioridad a los proyectos de transporte en sus programas de desarrollo. UN فمعظم بلدان المنطقة تمنح أولوية عالية لمشاريع النقل في برامجها الانمائية.
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    13. Convención de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de transporte en el Comercio Internacional. UN الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية.
    Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; UN إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Se procuró impulsar el transporte en el Asia continental mediante el programa de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre, que abarcó proyectos sobre la autopista asiática, el ferrocarril transasiático y la facilitación de los cruces transfronterizos. UN وشجعت تنمية وصلات النقل في بر آسيا من خلال خطة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل البري اﻵسيوي، التي تضمنت مشاريع بشأن الطرق السريعة اﻵسيوية والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وتيسير عمليات عبور الحدود.
    El uso de energía para el transporte en los países en desarrollo casi se ha triplicado entre 1971 y 1992, pasando de 9 EJ a 14 EJ. UN وتضاعف استخدام الطاقة في النقل في البلدان النامية ثلاث مرات تقريبا بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٢ فزاد من ٩ إكساجولا إلى ١٤ إكساجولا.
    Las presiones públicas han originado una reducción del transporte en algunas zonas y una reflexión sobre los planes de ampliación de las redes de carreteras y aeropuertos. UN وقد نتج عن ضغط الجمهور الحد من أنشطة النقل في مناطق معينة وإعادة التفكير في خطط توسيع شبكات الطرق والمطارات.
    Lamentablemente, se carece de estudios sobre transporte en los países en desarrollo, principalmente debido a que los datos disponibles son insuficientes. UN ولسوء الحظ، لا تتوافر دراسات لقطاع النقل في البلدان النامية، بسبب الافتقار بصورة أساسية الى البيانات.
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    Reacondicionamiento del equipo de transporte en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN تحديد معدات النقل في قاعة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    En el cuadro 1 se muestra el crecimiento anual medio del PIB y las actividades de transporte en los países de la OCDE. UN ويبين الجدول ١ متوسط النمو السنوي للناتج المحلي اﻹجمالي ونشاط قطاع النقل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Sólo siete de las Partes registran una disminución de las emisiones de CO2 del transporte en 1995, pero sus emisiones no siempre disminuyeron durante todo el período de seis años. UN وانخفضت لدى سبعة أطراف فقط انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة من قطاع النقل في عام ٥٩٩١، غير أن الانبعاثات لم تنخفض بالضرورة طوال فترة السنوات الست.
    La OMI presta asistencia al Departamento de transporte en Gaza para elaborar un proyecto de legislación marítima. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري.
    Además, la falta de buenos enlaces de transporte en la región tiende a agravar los trastornos provocados por las sanciones. UN وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات.
    Se calcula que el efecto económico del sector del transporte en África representa el 3% del PIB. UN ويقدر تأثير قطاع النقل في اقتصاد أفريقيا بنسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La Van der Sluijs presta asimismo servicios de transporte en conexión con sus operaciones comerciales. UN وتقدم فان دير سلويس أيضاً خدمات النقل في عملياتها التجارية.
    A/CN.9/385 Convención sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de transporte en el Comercio Internacional UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية A/CN.9/385
    La importancia del problema se analiza en la publicación de la UNCTAD El transporte marítimo en 1995, según la cual el costo del transporte en 1993, último año sobre el que se dispone de cifras, representaba el 5,6% del comercio mundial. UN وقد بُحث مدى ضخامة هذه المشكلة في مجلة اﻷونكتاد للنقل البحري، ٥٩٩١، التي تفيد بأن تكاليف النقل على صعيد العالم بلغت في ٣٩٩١، وهي آخر سنة تتوفر عنها البيانات، ٦,٥ في المائة من التجارة العالمية.
    La importancia de la demanda de transporte para la economía puede medirse en términos de la proporción de la demanda final relacionada con el transporte en el PIB. UN ويمكن قياس أهمية الطلب على النقل بالنسبة للاقتصاد بأنها حصة الطلب النهائي المتصل بالنقل في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Los créditos para el uso de la tierra sumados a la creación de viviendas populares en torno a corredores previstos de tránsito público también han reducido eficazmente la demanda de transporte en Singapur, Hong Kong y Curitiba. UN كما أن إنشاء القطاع المصرفي العقاري جنبا إلى جنب مع إنشاء مساكن ذوي الدخل المنخفض في المناطق المحيطة بممرات النقل العام المخططة قد حدا بفعالية من الطلب على الانتقال في سنغافورة وهونغ كونغ وكوريتيبا.
    Aduce la misma razón que la que se indica en el párrafo anterior para el aumento de las primas del seguro y explica que los costos del transporte marítimo aumentaron a causa de las perturbaciones que sufrió ese transporte en la región del golfo Pérsico. UN وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي.
    La proporción correspondiente a los combustibles utilizados en el transporte en el consumo mundial de petróleo ascendió al 42% en 1973 y al 53% en 1997. UN وبلغت حصة الوقود المستخدم للنقل في الاستهلاك العالمي للنفط 42 في المائة في عام 1973 و 56 في المائة في عام 1997.
    Sugerimos que se adopte un procedimiento simplificado y acelerado de notificación para el transporte en tránsito por el Danubio. UN فنحن نقترح أن يؤخذ بإجراء مبسط ومعجل لﻹخطار بشأن النقل العابر في الدانوب.
    El Grupo considera asimismo que no son resarcibles los gastos efectuados por el transporte en camión, por no haber presentado el reclamante pruebas de que se efectuaron para aminorar la pérdida. UN كما يرى الفريق أن رسوم النقل بواسطة الشاحنات لا تستحق التعويض، حيث لم يقدم صاحب المطالبة ما يثبت أنه قد تحمل هذه الرسوم تخفيفاً للخسارة.
    El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    :: Conclusión de las evaluaciones técnicas de los contratos de transporte en un plazo de 24 horas a partir de su recibo UN :: إنجاز التقييم التقني لعقود الشحن في غضون 24 ساعة من استلامها
    Se ha creado un conjunto de medidas para la financiación del transporte rural por el que se asignan 13,5 millones de libras esterlinas en un período de tres años a fin de mejorar las conexiones de transporte en las zonas rurales de Escocia. UN وثمة برنامج لتمويل المواصلات في الريف يقدم ١٣,٥ مليون جنيه على مدى ٣ سنوات لتحسين شبكات المواصلات في ريف اسكتلندا.
    Por último, la KDC evaluó las pérdidas del equipo de transporte en 102.104 KD basándose en el costo inicial depreciado. UN وأخيرا، قدرت الشركة خسائر معدات النقل بمبلغ 104 102 دينارات كويتية باستخدام التكلفة التاريخية بعد خصم الاستهلاك.
    Para mejorar esa compresión, es necesario disponer de observaciones satelitales mejoradas del transporte en la atmósfera. UN ولزيادة هذا الفهم، لا بدّ إذا من تحسين عمليات الرصد الساتلي للانتقال في التروبوسفير.
    i) Proseguir los esfuerzos para fortalecer los servicios y medios de transporte en los planos nacional y local, prestando especial atención a la protección ambiental, la seguridad y las soluciones innovadoras de uso eficiente de la energía y de bajo costo en materia de transporte. UN `١` مواصلة بذل الجهود اللازمة لتعزيز خدمات النقل ومرافقه على كل من الصعيدين الوطني والمحلي، مع ايلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة وابتكار حلول للنقل تتسم بكفاءة الطاقة ومنخفضة التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد