ويكيبيديا

    "un anexo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرفق
        
    • مرفقا
        
    • بمرفق
        
    • لمرفق
        
    • مرفقاً
        
    • جدول زمني
        
    • كمرفق
        
    • وضميمة
        
    • ملحقا
        
    • ضميمة
        
    • ومرفقاً
        
    • مرفقها
        
    • ذلك المرفق
        
    • ومرفقا
        
    • أحد المرفقات
        
    Cuando sea inevitable, debe proporcionarse información adicional en un anexo o adición al informe. UN وينبغي تقديم المعلومات اﻹضافية، إذا تحتم ذلك، في مرفق أو إضافة للتقرير.
    En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. UN وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير.
    En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. UN وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير.
    El Plan de Acción forma parte integrante de Bali II, por lo cual se le considerará un anexo a dicha Declaración. UN وتشكل خطة العمل جزءا لا يتجزأ من اتفاق بالي الثاني، ومن ثم، فإنها تعتبر مرفقا لاتفاق بالي الثاني.
    En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. UN وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير.
    En un anexo se enumerarán los instrumentos internacionales, resoluciones, documentos de conferencias internacionales y estudios e informes atinentes al tema. UN ثم يرد مرفق يتضمن قائمة بمجموعة الصكوك الدولية وقرارات ووثائق المؤتمرات الدولية والدراسات والتقارير ذات الصلة بالموضوع.
    En los fascículos se reducirá la aportación de datos detallados, que figurarán en un anexo. UN سيتم تخفيض البيانات التفصيلية الواردة في الملازم بشأن المدخلات ولكنها ستقدم في مرفق.
    Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa central y oriental UN اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية
    La Mesa del CCT ha resumido algunas de esas cuestiones en un anexo del presente documento para información del Comité. UN وقد احتفظ مكتب اللجنة بعدد من هذه المسائل ولخصها في وثيقة ترد في مرفق لغرض إعلام اللجنة.
    Estas cuestiones podrían figurar en un anexo u otro mecanismo que identificara las prácticas idóneas. UN ويمكن إدراج تلك المسائل في مرفق أو في آلية أخرى لتحديد أفضل الممارسات.
    Agradecería que en un anexo del próximo informe se presentara una matriz de los avances logrados en los distintos estados. UN ومما من شأنه أن يبعث على تقديرها وضع مرفق بالتقرير التالي، يشمل مصفوفة من وجوه تقدم الولايات.
    Estas cláusulas podrían incorporarse en un anexo del Tratado que formaría parte integrante de este, y se negociarían paralelamente con el texto central. UN ويمكن إدراج هذه البنود في مرفق بالمعاهدة يشكل جزءاً لا يتجزأ منها ويتم التفاوض بشأنه بموازاة التفاوض بشأن النص الرئيسي.
    Asimismo, los informes de auditoría y evaluación publicados en 2011 se indican en un anexo separado en el sitio web del UNFPA. UN وأيضا، ترد تقارير مراجعة الحسابات والتقييم الصادرة في عام 2011 في مرفق منفصل متاح على موقع الصندوق على الإنترنت.
    Ello podría revestir la forma de un anexo a la resolución pertinente que podría adaptarse para atender situaciones determinadas. UN ويمكن أن يتخذ هذا شكل مرفق بالقرار ذي الصلة، يمكن تكييفه بحيث يوافق الحالات المحددة.
    Ello podría revestir la forma de un anexo a la resolución pertinente que podría adaptarse para atender situaciones determinadas. UN ويمكن أن يتخذ هذا شكل مرفق بالقرار ذي الصلة، يمكن تكييفه بحيث يوافق الحالات المحددة.
    Si lo desea, el Gobierno de Suiza puede añadir al informe un anexo confidencial dirigido exclusivamente a los miembros del Comité. UN ويمكن للحكومة السويسرية، لو رغبت في ذلك، أن ترفق مع هذا التقرير مرفقا سريا خاصا بأعضاء اللجنة حصريا.
    Brunei Darussalam puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. UN والأمر متروك لبروني دار السلام لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لتطلع عليه اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما.
    La petición incluía un anexo que no se ha distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. UN وكان هذا الطلب مشفوعا بمرفق لم يجر تعميمه ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم.
    esquema y elementos posibles de un anexo de aplicación regional para Africa UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الشكل والعناصر المقترحة لمرفق التنفيذ الاقليمي الخاص بافريقيا
    El informe contiene asimismo un anexo con series de datos básicos sobre los países menos adelantados. UN ويتضمن التقرير أيضا مرفقاً عن مجموعة البيانات اﻷساسية المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    En un anexo al presente documento sobre la organización de los trabajos propuesta, se adjunta un calendario provisional en el que se indica la fecha prevista para el examen por el Comité de cada uno de los informes de los Estados partes. UN ويرد في تنظيم اﻷعمال المقترح جدول زمني مؤقت لنظر اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف )انظر المرفق(.
    La India espera que el Comité Científico presente esa información en un anexo científico en su próximo informe. UN وذكر أن الهند تأمل في أن تقدم اللجنة العلمية هذه المعلومات كمرفق علمي لتقريرها القادم.
    Carta de fecha 5 de agosto (S/26253) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Yugoslavia, con un anexo. UN رسالة مؤرخة ٥ آب/أغسطس (S/26253) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، وضميمة.
    El Decreto Nº 840 constituye un anexo al artículo 225 del Código Penal. UN ويشكل المرسوم رقم ٠٤٨ ملحقا بالمادة ٥٢٢ من قانون العقوبات.
    Se incluye un anexo que indica el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones.Cuadro 1 UN وتأتي بعد الجدولين ضميمة تقدم قائمة بحالة توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    directrices con los comentarios, un anexo relativo al diálogo sobre UN والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً
    El alcance del mandato de la Junta quedó definido en el artículo XII del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; en un anexo de dicho Reglamento se establecen disposiciones adicionales relativas a la comprobación de cuentas de las Naciones Unidas. UN وتحدد المادة الثانية عشرة من النظام المالي لﻷمم المتحدة نطاق ولاية المجلس ويحدد مرفقها الاختصاصات الاضافية الناظمة لمراجعة حسابات اﻷمم المتحدة.
    De hecho, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) nunca ha adoptado un texto acompañado de un anexo de este tipo. UN وفي الواقع، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لم يسبق لها أبدا أن اعتمدت نصا مصحوبا بمثل ذلك المرفق.
    El instrumento propuesto incluiría artículos y un anexo con normas para al reciclaje seguro y ecológico de los barcos con requisitos en materia de buques, instalaciones de reciclaje y presentación de informes. UN وسيتضمن الصك المقترح مواد ومرفقا بلوائح تنظيمية من أجل إعادة استخدام أجزاء السفن بشكل آمن وسليم بيئيا، كما يشمل الشروط المتعلقة بمرافق إعادة استخدام أجزاء السفن والإبلاغ.
    Del mismo modo, la inclusión de un documento en un anexo excluiría dicho documento de toda reproducción ulterior, ya fuera por impresión o por el método offset. UN وبالمثل يحول ادراج أية وثيقة في أحد المرفقات دون طبعها أو استنساخها بصورة مستقلة بعد ذلك بطريقة اﻷوفست الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد