Además, los miembros del Comité querían saber de qué manera se resolvería un conflicto racial entre un ciudadano del país y un visitante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رغب أعضاء اللجنة في أن يعرفوا كيفية معالجة أي نزاع عرقي ينشب بين مواطن وزائر إلى للجزر. |
Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. | UN | وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا. |
Según el testimonio que dio a la policía, Sefwat es un ciudadano egipcio que nació en Aswan en 1964. | UN | ووفقا للشهادة التي أدلى بها صفوت أمام الشرطة، فإنه مواطن مصري ولد في أسوان عام ١٩٦٤. |
Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى. |
Sabía que investigaríamos a un ciudadano norteamericano detenido por múltiples cargos de homicidio. | Open Subtitles | كان يعرف اننا سنحقق بمواطن أمريكي محتجز بتهمة جرائم قتل متعددة |
Supongamos que un ciudadano de Jerusalén es expulsado de cualquier otro país en el que resida ¿a dónde irá? Irá a su casa, a Jerusalén. | UN | ولنفترض أن مواطنا من مدينة القدس طرد من أي بلد آخر حيث كان يسكن، فأين يذهب؟ يعود إلى موطنه، إلى القدس. |
Asimismo, me pidió que estuviera presente en las sesiones de Transkei y que invitase a un ciudadano independiente de Transkei a participar en ellas. | UN | وطلب مني أيضا أن أشارك شخصيا في أي جلسات في الترانسكي وأن أدعو مواطناً ترانسكياً مستقلا للاشتراك في تلك الجلسات. |
No se puede privar arbitrariamente a un ciudadano de su derecho a circular libremente y elegir su residencia. | UN | ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن. |
El Sr. Sa Oyana es un ciudadano español de 42 años de edad, que nació en Guinea Ecuatorial, pero que vive en España desde 1977. | UN | والسيد سا أويانا مواطن أسباني يبلغ من العمر 42 سنة، وُلد في غينيا الاستوائية لكنه كان يقيم في أسبانيا منذ 1977. |
un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. | UN | ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر. |
Esas actividades constituyen delito cuando el autor es un ciudadano del Estado, independientemente del lugar donde se cometan. | UN | وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان. |
El terrorista fue detenido y al ser interrogado, declaró que su intención era secuestrar a un ciudadano israelí y llevárselo a Siria. | UN | وقد أُلقي القبض على الإرهابي، وأعلن عند استجوابه أنه كان يسعى إلى اختطاف مواطن إسرائيلي والعودة به إلى سوريا. |
un ciudadano estonio que a la fecha de las elecciones cumplió 21 años tiene derecho a presentarse como candidato. | UN | ولكل مواطن إستوني بلغ 21 سنة من العمر بتاريخ الانتخابات الحق في أن يرشح نفسه للانتخاب. |
Si se deniega la extradición de un ciudadano extranjero, se inician inmediatamente actuaciones penales sujetas a determinadas condiciones. | UN | وإذا ما رُفض تسليم مواطن أجنبي تبدأ على الفور إجراءات الدعوى الجنائية رهناً بشروط معيَّنة. |
:: Totalmente fuera de Australia, por un ciudadano australiano o una persona jurídica australiana. | UN | :: كلياً خارج أستراليا من قبل مواطن أسترالي أو هيئة اعتبارية أسترالية. |
Señaló el fallecimiento, en 2010, de un ciudadano nigeriano que iba a ser repatriado por la fuerza en avión. | UN | وسلطت اللجنة الضوء على وفاة مواطن نيجيري في عام 2010 أعيد إلى وطنه قسراً عبر الطائرة. |
Nadie tiene derecho a obligar o no a un ciudadano a participar en las elecciones ni limitar la expresión de su voluntad. | UN | فلا يستطيع أحد إرغام مواطن على المشاركة أو عدم المشاركة في الانتخابات، أو الحد من إعراب مواطن عن إرادته. |
un ciudadano de Letonia y una persona que tiene pasaporte de no ciudadano no están sujetos a extradición a países extranjeros. | UN | ولا يمكن تسليم المواطن اللاتفي والشخص الذي يتمتع بحق الحصول على جواز سفر لغير المواطن، إلى بلدان أجنبية. |
Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى. |
El autor de la comunicación era un ciudadano de Marruecos residente en los Países Bajos, que alegaba que los Países Bajos habían violado sus derechos protegidos por los artículos 4, 5 y 6 de la Convención. | UN | وتتعلق الرسالة بمواطن مغربي يقيم في هولندا، زعم أن هولندا قد انتهكت حقوقه بموجب المــــواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية. |
Rechaza la aseveración de Indonesia de que ha integrado Timor Oriental a Indonesia. Niega ser o haber sido jamás un ciudadano indonesio. | UN | فهو يرفض ادعاء اندونيسيا بأنها ضمت تيمور الشرقية إلى اندونيسيا؛ وينكر أنه كان يوما ما أو لا يزال مواطنا اندونيسيا. |
Así que sólo tienes pruebas de que un ciudadano absuelto estuvo fotografiando un edificio público desde una carretera pública. | Open Subtitles | فالدليل الوحيد الذي تملكه هو أن مواطناً بريئاً يقف في شارع عام ويلتقط صوراً لمبنى عام |
Finalmente, no obstante, un ciudadano no iraquí presentó reclamación por bienes inmuebles ubicados en el Iraq que habían sido destruidos como resultado del bombardeo de las Fuerzas Aliadas de Coalición. | UN | لكن أحد المواطنين غيرالعراقيين قدم في الحالة الأخيرة مطالبة تتعلق بممتلكات عقارية يمتلكها في العراق دُمرت نتيجة لعمليات قصف القنابل التي قامت بها قوات التحالف. |
Nos pidieron proveer soporte material a un ciudadano americano relacionado con el Régimen. | Open Subtitles | طُلب منّا توفير دعم مادي لمواطن أمريكي لديه علاقات مع النظام |
A consecuencia de la Ley IV de 2000 ahora es posible que un ciudadano de Malta tenga ciudadanía múltiple. | UN | ونتيجة للقانون الرابع لعام 2000، من الممكن الآن أيضا للمواطن المالطي أن يحصل على جنسية متعددة. |
Una de ellas ocasionó la muerte de un ciudadano italiano. | UN | وأدى أحد هذه الانفجارات إلى مقتل أحد الرعايا اﻹيطاليين. |
También estamos muy orgullosos de formular esta declaración bajo su Presidencia, porque él es un ciudadano y representante de uno de los Estados Miembros de nuestra Organización. | UN | ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها. |
Los dirigía un ciudadano nigerino, Ibrahim Alambo, hermano del ya mencionado Aghali Alambo. | UN | وكان يقودهم أحد مواطني النيجر، وهو إبراهيم ألامبو، أخو أغالي ألامبو المذكور أعلاه. |
Es suficiente decir que África ha estado en la nada envidiable posición de ser tratada como un ciudadano de segunda clase. | UN | وغني عن البيان أن أفريقيا في وضع لا تحسد عليه بمعاملتها كمواطن من الدرجة الثانية. |
La beneficiaria debe ser ciudadana de Malta o estar casada con un ciudadano de Malta, y ser residente de Malta. | UN | ويُشتَرط في طالبة الاستفادة أن تكون مواطنة مالطية أو زوجة لمواطن ومقيمة في مالطة. |
Soy un ciudadano americano, y no doy ni un maldita sea por tus puntillosas leyes británicas. | Open Subtitles | أنا مواطنٌ أمريكي و لا آبه لقوانينك اللعينة. |
Por otra parte, se han congelado las cuentas bancarias y los activos de una fundación extranjera y de un ciudadano extranjero. | UN | ومن ناحية أخرى جمدت السلطات حسابات مصرفية وأصول لمؤسسة أجنبية واحدة ومواطن أجنبي واحد. |