ويكيبيديا

    "un miembro de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عضو في
        
    • عضو واحد في
        
    • أحد أفراد
        
    • أحد أعضاء
        
    • عضو من أعضاء
        
    • لعضو من أعضاء
        
    • عضو واحد من أعضاء
        
    • لعضو في
        
    • بعضو في
        
    • فرد من أفراد
        
    • وعضو في
        
    • عضوا واحدا في
        
    • العضو في
        
    • أحد الأعضاء
        
    • عضو فى
        
    Cuando un miembro de la familia Limoges, como yo, pide un plato, tú haces lo que te fue pedido. Open Subtitles عندما عضو في عائلة ليموجيس مثلي انا يطلب طبقاً,انه يعود إليك لـتستنتج كيف تقابل ذلك الطلب
    Un ex-KGB y un miembro de la Camorra conocido por mover dinero para operaciónes oscuras. Open Subtitles عميل مخابرات سوفيتي سابق و عضو في المافيا معروفين لنقل الأموال للعمليات المشبوهة
    NOMBRAMIENTOS PARA LLENAR VACANTES EN ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y OTROS NOMBRAMIENTOS: NOMBRAMIENTO DE un miembro de la JUNTA DE AUDITORES UN تعيينــات لمــلء الشواغـر فـي الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات
    Sin embargo, en caso de haber una auditoría especial hecha por solamente un miembro de la Junta, la Junta podrá decidir la asignación de sus honorarios a ese miembro. UN إلا أنه إذا لم يقم إلا عضو واحد في المجلس بمراجعة خاصة للحسابات، قد يقرر المجلس تخصيص تلك الرسوم لذلك العضو.
    Una de las víctimas fue un miembro de la guardia personal del Presidente George Bush por ser de origen árabe. UN حتى أن أحد أفراد الحرس الخاص بالرئيس جورج بوش وقع ضحية هذا السلوك لأنه من أصل عربي.
    Serán entrevistados por un miembro de la Junta de Libertad Condicional y se les explicarán los motivos de la decisión adoptada. UN ويجري عضو في المجلس المختص بالافراج المشروط مقابلة مع السجناء، ويوافى السجناء بأسباب قرار الافراج المشروط.
    Segundo, deseo confirmar que en estos momentos el Consejo de Seguridad, y la Asamblea General procederán independientemente a la elección de un miembro de la Corte. UN ثانيا، أود أن أؤكد أن مجلس اﻷمن يشرع في هذه الساعة، وبشكل مستقل عن الجمعية العامة، في انتخاب عضو في المحكمة.
    Elecciones para llenar vacantes en órganos principales: elección de un miembro de la Corte Internacional de Justicia UN انتخابات لمـلء الشواغـر في الهيئـات الرئيسية: انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية
    Y OTROS NOMBRAMIENTOS: NOMBRAMIENTO DE un miembro de la JUNTA DE AUDITORES UN وتعيينات أخرى: تعيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات
    un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que es nativo de Timor Oriental, describió la brutal matanza como una manifiesta violación de los derechos humanos. UN ووصف عضو في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وهو أيضا من أهالي تيمور الشرقية القتل الوحشي بصفته انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: Nombramiento de un miembro de la Junta de Auditores UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de un miembro de la Junta de Auditores UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعـيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات
    Por último, el Gobierno expresó el deseo de invitar a un miembro de la familia de la persona desaparecida a que visitara Kuwait a fin de resolver este caso pendiente. UN وختاما، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة عضو في أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل حسم هذه القضية المعلقة.
    Conforme al principio de la representación proporcional observado en la selección de los delegados, este escaño debería corresponder a un miembro de la NHI, pero la HDZ se opone a dicha designación. UN فحسب مبدأ التمثيل النسبي المتبع عند اختيار المندوبين، ينبغي أن يشغل هذا المقعد عضو في حزب مبادرة كرواتيا الجديدة غير أن الحزب الديمقراطي الكرواتي يعرقل هذا التعيين.
    Nota del Secretario General: nombramiento de un miembro de la Junta de Auditores UN مذكرة من الأمين العام: تعيين عضو في مجلس مراجعي الحسابات
    Esta información fue corroborada también por un miembro de la Comisión Indonesia de Derechos Humanos. UN وأكد هذه المعلومات أيضاً عضو في اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    Confirmo que, en estos momentos, el Consejo de Seguridad, independientemente de la Asamblea General, también está efectuando la elección de un miembro de la Corte. UN أود أن أؤكد أن مجلس الأمن يجري أيضا في هذا الوقت وبصورة مستقلة عن الجمعية العامة انتخابات لاختيار عضو واحد في المحكمة.
    un miembro de la tribu rizeigat fue muerto por dos miembros de la tribu maaliya. UN وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية.
    Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. UN ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة.
    Artículo 52 Durante el examen de un asunto, cualquier representante de un miembro de la Asamblea podrá proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se está examinando. UN لممثل كل عضو من أعضاء الجمعية، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند الذي يكون قيد البحث.
    En los casos en que un miembro de la Comisión no pueda asistir a alguna de las reuniones de ésta, la Parte interesada podrá designar a un sustituto. UN وإذا لم يتسن لعضو من أعضاء اللجنة حضور أي جلسة من جلساتها، يجوز للطرف المعني أن يعين بديلا عنه.
    Cuando dos o más Estados de lanzamiento actúen conjuntamente, nombrarán colectivamente y en la misma forma a un miembro de la Comisión. UN وإذا ضمت دولتان مطلقتان أو أكثر في إجراء المطالبة قامت هذه الدول، مجتمعة، بتعيين عضو واحد من أعضاء اللجنة بالطريقة ذاتها.
    El Presidente participa en las reuniones en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de un representante de un miembro de la plataforma. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    El caso se refería a un miembro de la Cámara de Representantes de Gambia, ahora disuelta, que fue detenido en 1995 por la policía y más adelante desapareció. UN وتتصل الحالة بعضو في مجلس نواب غامبيا الذي حل اﻵن، وهو شخص كانت الشرطة قد قبضت عليه في عام ٥٩٩١ ثم اختفى.
    Debe respetarse el principio de la unidad familiar, excepto si un miembro de la familia se sustrae voluntariamente a la orden de expulsión. UN ينبغي احترام مبدأ لم شمل الأسرة، باستثناء الحالة التي يتملص فيها بصورة طوعية فرد من أفراد الأسرة من تدبير الإبعاد؛
    Aunque no es un miembro del personal, el Secretario General es un funcionario de la Organización y un miembro de la Secretaría. UN وبالرغم من أن اﻷمين العام ليس موظفا، فهو مسؤول بالمنظمة وعضو في اﻷمانة.
    b) Cada una de las Partes designará a un miembro de la Junta y a un miembro suplente, quien sustituirá al miembro que no pueda desempeñar sus funciones; UN )ب( يعين كل طرف من اﻷطراف عضوا واحدا في المجلس وعضوا مناوبا واحدا يحل محل العضو إذا لم يكن في استطاعته أن يعمل.
    Seguimos estando comprometidos a fortalecer nuestras relaciones con Cuba, un miembro de la familia caribeña y nuestro vecino más cercano. UN ونحن باقون على التزامنا بتعزيز علاقاتنا مع كوبا، العضو في اﻷسرة الكاريبية، وأقرب جيراننا.
    un miembro de la Comisión no asistió a las dos últimas semanas del período de sesiones debido a una emergencia de salud. UN ولم يحضر أحد الأعضاء في اللجنة إلا في الأسبوعين الأخيرين من الدورة بسبب حالة صحية طارئة.
    Lo enviaron en una galeón comandado por un miembro de la Orden. Open Subtitles ارسلوه فى سفينة شراعية, يقودها عضو فى الأخوية,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد