La presencia significativa de una tercera parte ayudaría a reducir el temor y a dar ciertas garantías de seguridad. | UN | ولعل تواجد طرف ثالث بشكل كبير يساعد على تخفيف الخوف وعلى توفير قدر من الشعور باﻷمن. |
Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. | UN | ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار. |
Dos diferendos importantes se resolvieron con la mediación de una tercera parte. | UN | فهناك نزاعان رئيسيان تمت تسويتهما عن طريق وساطة طرف ثالث. |
Se considera en general que el mundo es pacífico porque no ha tenido lugar una tercera guerra mundial. | UN | ويعتبر عالمنا إلى حد كبير عالما مسالما نظرا ﻷنه لم تندلع فيه حرب عالمية ثالثة. |
Sobre la base del examen exhaustivo realizado en esta reunión se preparó una tercera versión del proyecto de directrices. | UN | وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية. |
Se espera que con la creación de una tercera Sala de Primera Instancia el Tribunal mejore aún más su eficacia. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة إلى تمكين المحكمة من زيادة تحسين فعاليتها. |
La política revisada define claramente el mandato del mediador como una tercera parte neutral cuya función principal es la de mediación. | UN | وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط. |
Asimismo, afirmó que existía una tercera generación de cuestiones relativas a la libre determinación, vinculada a los movimientos secesionistas. | UN | وأشار إلى وجود جيل ثالث من مبدأ تقرير المصير قائلاً إن هذا الجيل يرتبط بالحركات الانفصالية. |
Así, si el empleado y una tercera persona son los beneficiarios de un delito, la sociedad puede quedar libre de responsabilidad. | UN | وهكذا، فإذا كان الموظف أو طرف ثالث سوف يجني فوائد من هذه الجريمة، فقد تفلت المؤسسة من المسؤولية. |
Cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial. | UN | ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية. |
Podría ser útil la introducción de un mecanismo de una tercera parte. | UN | قد يكون من المفيد إحداث آلية تعتمد على طرف ثالث. |
Además, siempre existen riesgos asociados cuando se hacen pedidos a una tercera parte. | UN | وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر. |
Entonces pensamos que debíamos generar una tercera alternativa y nuestro enfoque fue que frente a amenazas geográficas necesitábamos respuestas geográficas. | TED | لهذا، اعتقدنا أنّه كان علينا الإتيانُ ببديل ثالث. وكان نهجُنا في معالجة التهديدات الجغرافية اتّباعُ حلول جغرافيةٍ. |
Muchos países pidieron una tercera reposición de fondos, sustancial y con éxito, del FMAM. | UN | وطالبت بلدان كثيرة بعمل تغذية ثالثة ضخمة وناجحة لموارد مرفق البيئة العالمية. |
En dos casos la ley fijaba un período de prescripción de entre diez y 20 años, y de 20 años en una tercera jurisdicción. | UN | وفي حالتين، حُددت فترة تقادم تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة؛ وحُددت تلك الفترة بعشرين سنة في ولاية قضائية ثالثة. |
Yo intento buscar una tercera vía: me estoy preparando para tener Alzheimer. | TED | أنا أبحث عن طريقة ثالثة: أنا أستعد لأصاب بمرض الزهايمر. |
El sitio web dice, si miran, que hay una mutación individual y quizás una segunda, quizás una tercera, y eso es el cáncer. | TED | كم يذكر أنه إذا نظرت هنا فإنك سترى طفرة فردية و قد ترى ثانية و ثالثة و هذا هو السرطان |
Sube a 3.5 y quiero opción de una tercera exhibición en todos ellos. | Open Subtitles | لذا أقول أنه ممكن على 3.5 مليون وأريد محاولة ثالثة عليهم |
Además, puede haber una dimensión normativa del fraude comercial que constituya una tercera fuente posible de acciones legales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون هناك بعد رقابي للاحتيال التجاري يضيف مصدرا ثالثا ممكنا للدعاوى. |
Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. | UN | ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية. |
La deslocalización es distinta de la subcontratación, en la que siempre participa una tercera parte, pero en la que no es necesaria una transferencia al extranjero. | UN | وهو يختلف عن مفهوم التعاقد الخارجي، الذي يشمل طرفاً ثالثاً على الدوام، ولكن لا يشمل بالضرورة نقل الخدمات إلى الخارج. |
Ofrecimos una segunda e incluso una tercera oportunidad de reunirse con nosotros a quienes no pudieran asistir en las fechas propuestas. | UN | وبالنسبة ﻷولئك الذين وجدوا المواعيد التي اقترحناها غير ملائمة، فقد عرضنا عليهم فرصا ثانية بل وثالثة للقاء بنا. |
Bueno, Roz, no descartemos que lo más importante es una tercera mirada. | Open Subtitles | حسناً يا روز,دعينا لا ننكر كم هو من المهم أن نلقي عليه نظرة ثالثه |
Aquí, en la parte más oscura del bosque, el padre vislumbró una tercera figura. | TED | هنا في القسم الأكثر ظلمةً في الغابة، قابل الأب شكلًا ظليليًا ثالثًا. |
El asunto fue devuelto para una tercera vista al Ministerio del Interior, que aún no se ha pronunciado al respecto. | UN | ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة. |
De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector. | UN | ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع. |
No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. | UN | بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية. |
Según la publicación del UNICEF titulada " Ending Child Marriage, Progress and Prospects " , de 2014, más de 700 millones de mujeres en todo el mundo habían contraído matrimonio antes de cumplir 18 años, y más de una tercera parte estaba en pareja antes de cumplir los 15 años. | UN | ووفقا لمنشور اليونيسيف الصادر في عام 2014 والمعنون " وضع حد لزواج الأطفال: التقدم المحرز والآفاق " ، تزوجت أكثر من 700 مليون امرأة في مختلف أرجاء العالم قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة؛ ودخل أكثر من ثلثهن في ارتباط قبل سن الخامسة عشرة. |
Un perfeccionamiento adicional sería añadir una tercera dimensión - desglosando el contenido de las casillas, por ejemplo, en objetivos a corto, mediano y largo plazo, pero esto quizás forme parte de una segunda etapa de representación y de elaboración del Plan de Acción Mundial. | UN | 6 - وقد يضيف التدقيق لمستوى أكثر تعقيداً بعداً ثالثاُ - بتقسيم محتويات الخلايا إلى، على سبيل المثال، أهداف قصيرة، متوسطة وطويلة الأجل ولكن، ربما، يجب أن يشكل هذا مرحلة ثانية في تنظيم ووضع خطة العمل العالمية. |
¿Una tercera víctima? | Open Subtitles | أنت تقولين أن هذه الضحية الثالثة لمرض كروتزفيلد جاكوب ؟ |
Anualmente, la proporción de los países que presentan informes a la Comisión ha oscilado de una tercera a una quinta parte de todos los Estados Miembros. | UN | وتتراوح نسبة البلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة كل عام بين ثلث وخمس جميع الدول الأعضاء. |