ويكيبيديا

    "una tercera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثالث
        
    • ثالثة
        
    • ثالثا
        
    • الثلث
        
    • ثالثاً
        
    • وثالثة
        
    • ثالثه
        
    • ثالثًا
        
    • للمرة الثالثة
        
    • ثلثها
        
    • ثلث هذه
        
    • ثلثهن
        
    • ثالثاُ
        
    • الضحية الثالثة
        
    • بين ثلث
        
    La presencia significativa de una tercera parte ayudaría a reducir el temor y a dar ciertas garantías de seguridad. UN ولعل تواجد طرف ثالث بشكل كبير يساعد على تخفيف الخوف وعلى توفير قدر من الشعور باﻷمن.
    Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Dos diferendos importantes se resolvieron con la mediación de una tercera parte. UN فهناك نزاعان رئيسيان تمت تسويتهما عن طريق وساطة طرف ثالث.
    Se considera en general que el mundo es pacífico porque no ha tenido lugar una tercera guerra mundial. UN ويعتبر عالمنا إلى حد كبير عالما مسالما نظرا ﻷنه لم تندلع فيه حرب عالمية ثالثة.
    Sobre la base del examen exhaustivo realizado en esta reunión se preparó una tercera versión del proyecto de directrices. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Se espera que con la creación de una tercera Sala de Primera Instancia el Tribunal mejore aún más su eficacia. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة إلى تمكين المحكمة من زيادة تحسين فعاليتها.
    La política revisada define claramente el mandato del mediador como una tercera parte neutral cuya función principal es la de mediación. UN وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط.
    Asimismo, afirmó que existía una tercera generación de cuestiones relativas a la libre determinación, vinculada a los movimientos secesionistas. UN وأشار إلى وجود جيل ثالث من مبدأ تقرير المصير قائلاً إن هذا الجيل يرتبط بالحركات الانفصالية.
    Así, si el empleado y una tercera persona son los beneficiarios de un delito, la sociedad puede quedar libre de responsabilidad. UN وهكذا، فإذا كان الموظف أو طرف ثالث سوف يجني فوائد من هذه الجريمة، فقد تفلت المؤسسة من المسؤولية.
    Cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial. UN ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية.
    Podría ser útil la introducción de un mecanismo de una tercera parte. UN قد يكون من المفيد إحداث آلية تعتمد على طرف ثالث.
    Además, siempre existen riesgos asociados cuando se hacen pedidos a una tercera parte. UN وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر.
    Entonces pensamos que debíamos generar una tercera alternativa y nuestro enfoque fue que frente a amenazas geográficas necesitábamos respuestas geográficas. TED لهذا، اعتقدنا أنّه كان علينا الإتيانُ ببديل ثالث. وكان نهجُنا في معالجة التهديدات الجغرافية اتّباعُ حلول جغرافيةٍ.
    Muchos países pidieron una tercera reposición de fondos, sustancial y con éxito, del FMAM. UN وطالبت بلدان كثيرة بعمل تغذية ثالثة ضخمة وناجحة لموارد مرفق البيئة العالمية.
    En dos casos la ley fijaba un período de prescripción de entre diez y 20 años, y de 20 años en una tercera jurisdicción. UN وفي حالتين، حُددت فترة تقادم تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة؛ وحُددت تلك الفترة بعشرين سنة في ولاية قضائية ثالثة.
    Yo intento buscar una tercera vía: me estoy preparando para tener Alzheimer. TED أنا أبحث عن طريقة ثالثة: أنا أستعد لأصاب بمرض الزهايمر.
    El sitio web dice, si miran, que hay una mutación individual y quizás una segunda, quizás una tercera, y eso es el cáncer. TED كم يذكر أنه إذا نظرت هنا فإنك سترى طفرة فردية و قد ترى ثانية و ثالثة و هذا هو السرطان
    Sube a 3.5 y quiero opción de una tercera exhibición en todos ellos. Open Subtitles لذا أقول أنه ممكن على 3.5 مليون وأريد محاولة ثالثة عليهم
    Además, puede haber una dimensión normativa del fraude comercial que constituya una tercera fuente posible de acciones legales. UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون هناك بعد رقابي للاحتيال التجاري يضيف مصدرا ثالثا ممكنا للدعاوى.
    Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. UN ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية.
    La deslocalización es distinta de la subcontratación, en la que siempre participa una tercera parte, pero en la que no es necesaria una transferencia al extranjero. UN وهو يختلف عن مفهوم التعاقد الخارجي، الذي يشمل طرفاً ثالثاً على الدوام، ولكن لا يشمل بالضرورة نقل الخدمات إلى الخارج.
    Ofrecimos una segunda e incluso una tercera oportunidad de reunirse con nosotros a quienes no pudieran asistir en las fechas propuestas. UN وبالنسبة ﻷولئك الذين وجدوا المواعيد التي اقترحناها غير ملائمة، فقد عرضنا عليهم فرصا ثانية بل وثالثة للقاء بنا.
    Bueno, Roz, no descartemos que lo más importante es una tercera mirada. Open Subtitles حسناً يا روز,دعينا لا ننكر كم هو من المهم أن نلقي عليه نظرة ثالثه
    Aquí, en la parte más oscura del bosque, el padre vislumbró una tercera figura. TED هنا في القسم الأكثر ظلمةً في الغابة، قابل الأب شكلًا ظليليًا ثالثًا.
    El asunto fue devuelto para una tercera vista al Ministerio del Interior, que aún no se ha pronunciado al respecto. UN ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة.
    De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع.
    No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. UN بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية.
    Según la publicación del UNICEF titulada " Ending Child Marriage, Progress and Prospects " , de 2014, más de 700 millones de mujeres en todo el mundo habían contraído matrimonio antes de cumplir 18 años, y más de una tercera parte estaba en pareja antes de cumplir los 15 años. UN ووفقا لمنشور اليونيسيف الصادر في عام 2014 والمعنون " وضع حد لزواج الأطفال: التقدم المحرز والآفاق " ، تزوجت أكثر من 700 مليون امرأة في مختلف أرجاء العالم قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة؛ ودخل أكثر من ثلثهن في ارتباط قبل سن الخامسة عشرة.
    Un perfeccionamiento adicional sería añadir una tercera dimensión - desglosando el contenido de las casillas, por ejemplo, en objetivos a corto, mediano y largo plazo, pero esto quizás forme parte de una segunda etapa de representación y de elaboración del Plan de Acción Mundial. UN 6 - وقد يضيف التدقيق لمستوى أكثر تعقيداً بعداً ثالثاُ - بتقسيم محتويات الخلايا إلى، على سبيل المثال، أهداف قصيرة، متوسطة وطويلة الأجل ولكن، ربما، يجب أن يشكل هذا مرحلة ثانية في تنظيم ووضع خطة العمل العالمية.
    ¿Una tercera víctima? Open Subtitles أنت تقولين أن هذه الضحية الثالثة لمرض كروتزفيلد جاكوب ؟
    Anualmente, la proporción de los países que presentan informes a la Comisión ha oscilado de una tercera a una quinta parte de todos los Estados Miembros. UN وتتراوح نسبة البلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة كل عام بين ثلث وخمس جميع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد