| Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
| El costo total, estimado en 14.450 dólares, será compartido al 50% entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | وسيجري تقاسم التكلفة الكلية المقدرة بمبلغ ٤٥٠ ١٤ دولارا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول بالتساوي. |
| Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán por partes iguales el costo total. | UN | وسيجري تقاسم مجموع التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي. |
| Deseosa de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y de darle reconocimiento oficial, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ووضعه في إطار رسمي، |
| Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
| En la Reunión del Consejo celebrada en Estocolmo se decidió que debía desarrollarse más la relación entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وفي اجتماع مجلس ستوكهولم، تقرر اﻹمعان في تطوير العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة. |
| Las Naciones Unidas y la OMC no han determinado aún qué políticas y procedimientos deben aplicarse al CCI. | UN | ولم تقرر اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بعد السياسات واﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها على المركز. |
| Son muchos más los campos que pueden darse en esa colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | وثمة ميادين أخرى كثيرة يمكن أن يتم فيها تعاون فعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
| En este sentido, las Naciones Unidas y la OSCE tienen una función excepcional que desempeñar. | UN | وفي هذا الصدد، فإن للأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا فريدا. |
| Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán el costo total a partes iguales. | UN | وسيجري تقاسم إجمالي التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي. |
| Por consiguiente, solicita una mayor colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | لذا، يود وفده التماس زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
| Las Naciones Unidas y la OEA comparten los gastos de alquiler a partes iguales. | UN | تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تكاليف إيجار اﻷماكن على أساس المناصفة |
| Las misiones al Afganistán emprendidas conjuntamente por las Naciones Unidas y la OCI son iniciativas dignas de elogio. | UN | ومن المبادرات الجديرة بالثناء المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بصورة مشتركة. |
| Consideramos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es importante y ofrece beneficios de largo alcance. | UN | إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى. |
| Polonia sigue convencida de que una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria resultaría beneficiosa para ambas organizaciones. | UN | إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين. |
| Las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, | UN | إن اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، |
| Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
| i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
| Acuerdo de Vinculación con el organismo especializado entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI); | UN | إعداد اتفاق العلاقة مع الوكالات المتخصصة فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛ |
| Sobre la base de este proyecto se llevaron a cabo las negociaciones entre la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la Secretaría del Tribunal. | UN | ولقد جرت المفاوضات بين مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ومكتب أمين سجل المحكمة على أساس هذا المشروع. |
| Considerando que, en consecuencia, es mutuamente provechoso establecer vínculos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación de Estados del Caribe, | UN | وإذ ترى أنه بناء على هذا يصبح من المفيد للجانبين إتاحة فرص التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول الكاريبية، |
| Esa cooperación podría recibir el apoyo y el fortalecimiento de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. | UN | ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
| La formulación de proyectos se efectuó con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), agencias de las Naciones Unidas y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). | UN | وتم وضع المشاريع بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
| 4630ª sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | الجلسة 4630 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن |
| Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لإصلاح الأمم المتحدة واللجنة المعنية بتوسيع عضوية مجلس الأمن |
| Proyecto Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas y la | UN | اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
| El 3-G observa que el G-20 ha reconocido la complementariedad de la labor de las Naciones Unidas y la del G-20. | UN | تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن مجموعة العشرين قد اعترفت بالتكامل القائم بين عمل الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
| Mi Gobierno considera a la cooperación entre las Naciones Unidas y la fuerza multinacional en Haití como nada menos que un modelo de cooperación futura en las crisis internacionales. | UN | وتنظر حكومة بلادي الى التعاون بين اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات على أنه نموذج للتعاون مستقبلا في حل اﻷزمات الدولية. |
| INFORME SOBRE EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE LAS NACIONES Unidas y la AGENCIA ESPACIAL EUROPEA PARA EXPERTOS DE PAÍSES AFRICANOS DE LENGUA INGLESA SOBRE LA UTILIZACIÓN DE DATOS DEL SATÉLITE | UN | تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في |