iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Debemos trabajar de consuno para propugnar controles a la utilización de estas armas. | UN | ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة. |
Quisiera presentar ahora algunos ejemplos positivos de la utilización de la tecnología espacial en esferas ajenas al ámbito aeroespacial. | UN | وأود اﻵن أن أقدم بضعة أمثلة صحيحة على استخدام تكنولوجيا الفضاء في ميادين غير فضائية جوية. |
La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados | UN | الحاجة الى تنسيق نظر المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول |
Contiene también un resumen sobre la utilización de los recursos y diversas conclusiones. | UN | كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات. |
Tema 72: Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; | UN | البند ٧٢: التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛ |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
G. utilización de las monedas no convertibles | UN | استخدام العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل |
El Organismo estudia la posibilidad de aumentar su utilización para que abarque también las transacciones en otras monedas. | UN | والوكالة بصدد استكشاف إمكانيات تحسين استخدام هذه المحطة لتشمل المعاملات التي تتم بعملات أخرى أيضا. |
utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 8, utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Acaba de aprobarse un proyecto de gran envergadura sobre la utilización de fertilizantes orgánicos cuyo costo se estimó en 241.000 dólares. | UN | وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار. |
Capacitación básica en utilización de programas | UN | التدريـــب اﻷساســــي علـــى استخدام برامج |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
A fin de asegurar la utilización coordinada de los recursos, las asociaciones deben estar basadas en la distribución de responsabilidades. | UN | ويمكن أن تكفل عمليات المشاركة هذه الاستخدام المنسق للموارد، على أفضل نحو، لو استندت إلى تقاسم المسؤولية. |
Nuestra política fundamental sigue siendo lograr una utilización más activa de la capacidad del Consejo de Seguridad en materia de desarme. | UN | ولا تزال سياستنا الرئيسية تنصب على تحقيق مزيد من الاستخدام المباشر لقدرات مجلس اﻷمن في ميدان نزع السلاح. |
Además, la utilización de armas pequeñas de corto alcance coadyuva con frecuencia a la prolongación de estas guerras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى. |
Los índices de utilización medios correspondientes al período 1985-1994 fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي معاملات الاستفادة المتوسطة للفترة من ٥١٩٨ إلى ١٩٩٣: |
X. Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
utilización de servicios de comunicaciones por satélite | UN | الاصطناعية رسوم استعمال للاتصالات بواسطة السواتل |
No se ha afirmado claramente que las obras propuestas representarían un riesgo anormal para las relaciones de vecindad o la utilización de las aguas. | UN | ولم تؤكد المذكرة المضادة بوضوح أن اﻷعمال المقترحة ستؤدي إلى مخاطر غير عادية في علاقات الجوار أو في الانتفاع بالمياه. |
Se une al Secretario General en hacer un llamamiento a la prohibición total de la producción, utilización y exportación de minas terrestres. | UN | وهي تضم صوتها إلى صوت اﻷمين العام في دعوته إلى فرض حظر شامل على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية واستخدامها وتصديرها. |
Además, se prevén gastos relacionados con programas informáticos antivirus, y licencias de utilización de sistemas SUN y PROGEN. | UN | وفضلا عن ذلك، يشمل التقدير اعتمادا لبرامج الحواسيب المضادة للفيروسات، وحسابات صن وبروجين وتراخيص الاستعمال. |
Es absolutamente imprescindible renunciar a la utilización de la violencia sexual como arma de guerra. | UN | وينبغي التخلي تماما عن اللجوء إلى الاعتداء الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب. |
Se apoya y supervisa la utilización de un avión y un helicóptero | UN | تشغيل ومتابعة ودعم طائرة واحدة ذات جناح ثابت وطائرة مروحية |
Los resultados de la compilación experimental y toda experiencia obtenida en su utilización podrá emplearse para realizar esas tareas; | UN | ويمكن أن تستخدم نتائج العمل التجميعي التجريبي وأية خبرات مكتسبة في إجرائه في أداء هذه المهام؛ |
Hemos sufrido directamente los estragos de la utilización indiscriminada de minas terrestres. | UN | وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
Subrayando también que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán efectuarse con fines pacíficos, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يظل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، |