ويكيبيديا

    "verbalmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفويا
        
    • شفوياً
        
    • شفوية
        
    • الشفوية
        
    • شفهياً
        
    • شفوي
        
    • شفهيا
        
    • شفاهة
        
    • الشفوي
        
    • الشفهية
        
    • لفظياً
        
    • شفهية
        
    • لفظيا
        
    • اللفظي
        
    • شفوياًّ
        
    No obstante, el experto independiente informará verbalmente a la Comisión sobre su visita a Haití. UN بيد أن الخبير المستقل سيقدم تقريرا شفويا إلى اللجنة عن زيارته إلى هايتي.
    Ello no incluye, las respuestas que esos países puedan haber presentado, verbalmente o por escrito, al Grupo de Expertos con motivo de su constitución. UN وهذا لا يشمل أيّ ردود ربّما تكون قد قدّمتها هذه البلدان إلى فريق الخبراء، شفويا أم خطيا، عندما تشكّل الفريق.
    6. En la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي:
    Los diputados gozan de inmunidad debido a sus votos y a sus opiniones formuladas verbalmente. UN ويتمتع النواب بالحصانة لما يدلون به من أصوات ويعبرون عنه شفوياً من آراء.
    Los informes recibidos señalan que esta decisión se notificó verbalmente al Instituto, pero posteriormente no fue confirmada por escrito. UN وتدعي التقارير أن المعهد بُلِّغ شفوياً بهذا القرار وأنه لم يتلق فيما بعد أي تأكيد خطي.
    El representante de Indonesia introdujo verbalmente en el proyecto de resolución revisado los siguientes cambios: UN وأجرى ممثل اندونيسيا تنقيحات شفوية لمشروع القرار المنقح، وذلك على النحو التالي:
    El Comité agradece la considerable información complementaria presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas. UN كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية التي قدمها الوفد في رده على الأسئلة المطروحة.
    El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administativos y de Presupuesto fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El informe de la Comisión Consultiva fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة شفويا.
    El informe de la Comisión Consultiva fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية تقرير هذه اللجنة شفويا.
    El informe de la Comisión Consultiva fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية تقرير هذه اللجنة شفويا.
    El Consejo sometió después a votación el proyecto de resolución, en su forma verbalmente revisado en la versión provisional. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار بصيغته المصﱡوبة شفويا في شكله المؤقت.
    El Consejo procedió luego a votar el proyecto de resolución en su forma verbalmente revisada en la versión provisional. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    La expresión no violenta de opiniones, ya sea verbalmente, a través de la prensa o de otros medios autorizados, también debería fomentarse. UN وينبغي كذلك تشجيع التعبير السلمي عن الآراء، شفوياً أو عن طريق الصحافة أو غيرها من وسائط الإعلام المسموح بها.
    Complementará dicha información verbalmente en el transcurso del período de sesiones. UN وسيكمل هذه المعلومات شفوياً خلال الدورة.
    Nuestro Coordinador Especial ha presentado verbalmente un informe que también se ha de distribuir hoy. UN وقدم منسقنا الخاص تقريراً شفوياً سوف يجري تعميمه اليوم أيضاً.
    En cuanto a nuestra agenda futura, la posición del Canadá es bien conocida ya que se ha expuesto verbalmente y por escrito en repetidas ocasiones. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمالنا مستقبلاً، فإن موقف كندا معروف جيداً - حيث إنه قد طُرح شفوياً وكتابة في عدة مناسبات.
    Se proporcionará verbalmente información actualizada al Comité. UN وسيتم توفيـر آخــر المعلومـات بصـورة شفوية إلى اللجنة.
    En el presente informe provisional se han tenido en cuenta las respuestas dadas verbalmente a las preguntas o a las presentaciones hechas por la Misión. UN وأخذت في الاعتبار في هذا التقرير المرحلي الردود الشفوية على اﻷسئلة أو الطلبات التي قدمتها البعثة.
    En cualquier caso, el orador agradece a la delegación la información complementaria que acaba de dar verbalmente. UN وعلى كل حال، فإن السيد لالاه يشكر الوفد على المعلومات التكميلية التي قدمها تواً شفهياً.
    El Oficial Encargado de la UNCTAD informará verbalmente al Grupo de Trabajo sobre cualquier acontecimiento ocurrido en ambas esferas. UN وسيقوم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بتقديم تقرير شفوي الى الفرقة العاملة عن أي تطورات أخرى في هذا الشأن.
    Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios de prisiones también facilitan verbalmente información a los presos, en particular a los iletrados. UN كما أن مسؤولي السجون يقدمون المعلومات شفهيا للسجناء، ولا سيﱠما الى اﻷميين منهم.
    Sin embargo, nunca se formularon por escrito las modalidades de la liberación y toda la cuestión se convino verbalmente. UN بيد أن طرائق إطلاق سراحهم لم تدون كتابة قط وتم الاتفاق بأسره بشأن هذه المسألة شفاهة.
    Por consiguiente, se ha invitado a la delegación a difundir el texto de la exposición hecha verbalmente como informe complementario. UN ولهذا طلبت اللجنة الى الوفد تعميم نص عرضه الشفوي في شكل تقرير تكميلي.
    El Comité agradece la asistencia de una delegación compuesta de expertos en diversos ámbitos relativos al Pacto y la calidad de las respuestas que formuló verbalmente y por escrito. UN وتقدر اللجنة حضور وفد مؤلف من خبراء في شتى المجالات المتصلة بالعهد، وبالجدية التي اتسمت بها ردودها الشفهية والخطية.
    Ella atacó físicamente. Pero tú lo hiciste verbalmente. Open Subtitles هي قامت بذلك جسمانياً لكنك فعلتِ ذلك لفظياً
    El Comité Islámico participó en este evento e hizo declaraciones verbalmente y por escrito. UN وحضرت اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل الدورة وقدمت فيها بيانات شفهية وخطية.
    Está lucido y puede comunicarse verbalmente Pero se ha vuelto más violento Open Subtitles إنه واعي، ويمكنه التواصل لفظيا لكنه أصبح أكثر عنفا
    El primer autor cumplió la orden y acudió a la comisaría de al-Brika, donde fue amenazado verbalmente y permaneció detenido durante 24 horas. UN وامتثل صاحب الشكوى الأول للأمر، وتوجه إلى مركز شرطة البريقة حيث تعرض للتهديد اللفظي واحتجز لمدة 24 ساعة.
    El proyecto de resolución fue revisado verbalmente por el representante de Mongolia en una sesión anterior UN وقال إن مندوب منغوليا نقح مشروع القرار شفوياًّ في جلسة سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد