ويكيبيديا

    "y actualizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحديث
        
    • واستكمال
        
    • وتحديثها
        
    • واستكمالها
        
    • وتحديثه
        
    • واستيفاء
        
    • وتحسينها
        
    • وتستكمل
        
    • واستكماله
        
    • والتحديث
        
    • ولتحديث
        
    • واﻻرتقاء
        
    • وتحدِّث
        
    • واﻻستكمال
        
    • واستيفائها
        
    La capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece depender de la asistencia financiera y técnica disponible. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية.
    iii) Mantener y actualizar material de consulta sobre la labor del CAC y los órganos interinstitucionales del sistema. Cuadro 9.5 UN `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة.
    Tal estandarización mejora la eficiencia al ahorrar las horas de trabajo que se hubieran necesitado para preparar y actualizar cientos de descripciones de funciones. UN وهذا التوحيد يحسن الكفاءة، وذلك بالاقتصاد في الوقت الذي كان يمكن أن يكون لازما لإعداد وتحديث المئات من أوصاف الوظائف.
    Pronto fue necesario revisar y actualizar los programas nacionales para que representaran con más exactitud las condiciones iniciales del Segundo Decenio. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    Los institutos que lo deseen podrán aportar y actualizar los datos desde sus propias terminales. UN وستتمكن المعاهد التي ترغب في ذلك من إدخال واستكمال البيانات من طرفياتها المكتبية.
    Por su naturaleza no vinculante, son también más fáciles de elaborar y actualizar que los instrumentos jurídicamente vinculantes. UN كما أن طابعها غير الملزم يجعل وضعها وتحديثها أسهل من وضع وتحديث الصكوك الملزمة قانونيا.
    La eliminación de las desigualdades y las asimetrías será un requisito indispensable para perfeccionar y actualizar el Tratado. UN إن القضاء على التفاوت وعدم التناسق سيكون شرطا لا بد منه لصقل المعاهدة واستكمالها.
    :: Mejorar, ampliar y actualizar la información existente sobre las capacidades de la cooperación Sur-Sur, incluidos los inventarios de las instituciones UN :: تحسين وتوسيع وتحديث المعلومات المتاحة بشأن قدرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك قوائم المؤسسات
    Se ha creado un Consejo Nacional de la Vivienda para coordinar a los organismos existentes en esa esfera y actualizar periódicamente las políticas de vivienda. UN وتم إنشاء المجلس الوطني لﻹسكان لتنسيق وكالات المأوى القائمة وتحديث السياسات السكنية على نحو دوري.
    Continuaremos celebrando consultas para mejorar y actualizar las estrategias que contiene y continuaremos promoviendo su aplicación eficaz. UN وسيستمر السعي إلى إجراء المشـــاورات لتحسين وتحديث استراتجياتها وتنفيذها بشكل فعﱠال.
    Tales contactos han sido útiles para ampliar y actualizar la base de datos CC:INFO. UN وقد كانت هذه الاتصالات مفيدة في توسيع وتحديث قاعدة معلومات البرنامج.
    Malta espera con interés el período extraordinario de sesiones de la Asamblea, a celebrarse en 1997, para hacer un seguimiento y actualizar los logros de Río. UN وتتطلع مالطة إلى الدورة الاستثنائية لهذه الجمعية في عام ٧٩٩١ لمتابعة وتحديث إنجازات ريو.
    Por esta razón consideramos fundamental, si queremos racionalizar nuestros métodos de trabajo y actualizar nuestras técnicas de negociación, plantear algunos interrogantes básicos. UN ولهذا السبب، إذا أردنا تبسيط طرق عملنا واستكمال أساليبنا في التفاوض، يبدو من الضروري أن نثير بعض أسئلة جوهرية.
    Revisar y actualizar la estrategia para determinar y recopilar la información pertinente UN ● تنقيح واستكمال استراتيجية التعرف على المعلومات ذات الصلة وتجميعها
    vi. Mantener y actualizar la base de datos sobre los desplazamientos y actividades de viajeros de países de alto riesgo vii. UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    Es necesario aunar los esfuerzos a fin de mejorar y actualizar el funcionamiento de las Naciones Unidas y lograr que sean más eficaces. UN وينبغي تعبئة جميع الجهود من أجل تحسين اﻷمم المتحدة وتحديثها وزيادة فعاليتها.
    El fortalecimiento de estas redes ayudaría a reunir y actualizar los datos esenciales para combatir la desertificación. UN والمزايا الناتجة عن توطيد هذه الشبكات سوف تساعد في تجميع البيانات اﻷساسية الضرورية لمكافحة التصحّر وتحديثها.
    La secretaría de la CAPI consideró que correspondía al Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas analizar y actualizar los datos. UN ١٠١ - وارتأت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن اللجنة الاستشارية مسؤولة عن تحليل البيانات وتحديثها.
    También se está considerando la posibilidad de cobrar un derecho de utilización a determinadas categorías de usuarios, a fin de generar ingresos para conservar y actualizar la base de datos. UN كما يجري بحث إمكانية فرض رسم على فئات معينة من المستعملين ﻹيجاد دخل يستخدم في صيانة قاعدة البيانات واستكمالها.
    Esto sentado, la Convención es un instrumento vivo que se puede ajustar y actualizar para mantenerlo en armonía con la evolución de las circunstancias. UN ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة.
    En su última reunión, a propuesta de un miembro, la Junta examinó la posibilidad de revisar y actualizar el conjunto de sus directrices. UN وفكر المجلس، في آخر اجتماع عقده، وبناء على اقتراح من أحد أعضائه، في تنقيح واستيفاء مجموعة هذه المبادئ التوجيهية.
    Elaborar y actualizar una carpeta de materiales y manuales de capacitación en forma electrónica. UN تطوير مجموعة أدوات وأدوات تدريب إلكترونية وتحسينها.
    v) En 2010 se prepararán manuales con el fin de modificar y actualizar los procedimientos utilizados en materia de transporte y logística; UN ' 5` سيجري إعداد أدلة تنقح وتستكمل الإجراءات المتعلقة بمسائل النقل واللوجستيات في عام 2010؛
    Esto nos dará la oportunidad de examinar y actualizar a fondo el programa de trabajo y aprobar un presupuesto por programas que se ajuste a nuestras prioridades convenidas. UN ويتيح لنا هذا فرصة لاستعراض برنامج العمل واستكماله بصورة شاملة، واعتماد ميزانية برنامجية تنسجم وأولوياتنا المتفق عليها.
    Los que existían indicaban que los recursos financieros necesarios para revisar y actualizar los PNA diferían de un caso a otro. UN وتلك الموجودة تدل على اختلاف القدر المطلوب من الموارد المالية لإجراء المراجعة والتحديث باختلاف كل حالة.
    Ello constituirá una excelente oportunidad para eliminar actividades obsoletas y actualizar las nuevas prioridades de todo el programa de trabajo de la Organización. UN فتلك العملية تعد فرصة ذهبية لإلغاء الأنشطة التي لم تعد ملائمة ولتحديث كامل برنامج عمل المنظمة وإعادة تحديد أولوياته.
    9. [Todas] las Partes [que son países en desarrollo] [particularmente vulnerables] [deberán] [deberían] [podrán] formular y examinar y actualizar periódicamente planes de adaptación nacionales y, según el caso, regionales, como medio para: UN 9- [يتعين] [ينبغي] [يجوز] أن تضع [جميع] [الأطراف المعرضة للتأثر بصفة خاصة] [البلدان الأطراف النامية] وأن تستعرض وتحدِّث دوريا خطط التكيف الوطنية، والإقليمية عند الاقتضاء، كوسيلة لتحقيق ما يلي:
    En los últimos años la red de bibliotecas ha tenido dificultades para mantener, adquirir y actualizar sus colecciones. UN وخلال الأعوام الماضية، واجهت شبكة المكتبات صعوبات في الحفاظ على سلسلة كتبها وحيازتها واستيفائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد