ويكيبيديا

    "y del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحكمة
        
    • ومحكمة
        
    • وللمحكمة
        
    • وفي المحكمة
        
    • وقرار المحكمة
        
    • ومن المحكمة
        
    • وقضاة المحكمة
        
    • واستنتاجات محكمة
        
    • وإنشاء الدائرة
        
    • ولدى محكمة
        
    • ولمحكمة
        
    • ورئيس المحكمة
        
    • والقرارات السابقة للمحكمة
        
    • والنظام الأساسي لمحكمة
        
    • وبالمحكمة
        
    COMISIÓN PREPARATORIA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS y del Tribunal INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR UN اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    Su trabajo exhaustivo en la preparación de la estructura y los fundamentos de la Autoridad y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es especialmente digno de encomio. UN إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر.
    Tiene suma importancia la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal análogo para Rwanda. UN وأضاف أن عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة المقابلة لرواندا يتسم بأهمية بالغة.
    En los artículos 97 y 108 de la Constitución se prohíbe a los miembros del Consejo Federal y del Tribunal Federal ocupar otro empleo durante el desempeño de sus cargos. UN تحظر المادتان ٧٩ و٨٠١ من الدستور على أعضاء المجلس الاتحادي والمحكمة الاتحادية ممارسة وظيفة أخرى خلال مدة مهامهم.
    El artículo 80 prevé la creación del Tribunal Supremo, que consta del Alto Tribunal y del Tribunal de Apelación. UN فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف.
    Conjuntamente con otros países, Francia tomó la iniciativa de proponer el establecimiento del tribunal penal internacional y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا.
    Relator General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN مقرر عام لقانون البحار وللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Los gobiernos deberían dar prioridad a la protección de estos testigos a solicitud de los tribunales nacionales y del Tribunal. UN وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤلاء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية.
    - Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal UN السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. UN واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا.
    En el artículo 14 del Acuerdo se estipula como condición para su entrada en vigor la aprobación del mismo por parte de la Asamblea General y del Tribunal. UN والمادة ٤١ من الاتفاق تستدعي أن توافق الجمعية العامة والمحكمة على الاتفاق كشرط لدخوله حيز النفاذ.
    Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات.
    La situación financiera de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar continúa siendo motivo de preocupación. UN وما زالت الحالة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار تسبب القلق.
    Mi delegación abriga la esperanza de que esto pronto sea seguido por la concertación de acuerdos entre las sedes de la Autoridad y del Tribunal con los Gobiernos de los respectivos países anfitriones. UN ويأمل وفد بلادي أن يتبع ذلك في الغد القريب إبرام السلطة والمحكمة لاتفاقي المقر مع حكومتي البلدين المضيفين.
    Louise Arbour, Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN لويز آربور، المدعي العام، المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Los informes contienen una sinopsis de la labor del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia. UN وتتضمن هذه التقارير مختصرا ﻷحكام محكمة العدل والمحكمة الابتدائية.
    VI. Estructura de las Secretarías del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN السادس هيكل قلمي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Además, los Estatutos del Tribunal para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no recogieron el derecho internacional consuetudinario. UN وفضلا عن ذلك، لم يعكس النظامان اﻷساسيان لمحكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيا القانون الدولي العرفي المعمول به وقت صياغتهما.
    INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS y del Tribunal INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR UN للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار
    El primer aspecto de las reformas iniciadas internamente se refiere a las Salas de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 12 - كان أول جوانب الإصلاحات التي بدأت يتعلق بدائرتي الاستئناف في المحكمة وفي المحكمة الدولية لرواندا.
    6. El 11 de noviembre de 2004, el Estado parte comunicó que, en fecha no especificada, los autores habían recurrido de nuevo, por conducto del procedimiento de revisión por una instancia superior, las decisiones del Tribunal de Distrito de Aksy de 30 de marzo y del Tribunal Regional de Jalalabad de 5 de julio de ese año. UN 6 - أكدت الدولة الطرف، في ردها المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أن صاحبي البلاغ طلباً من جديد، في تاريخ لم يحدد، أن يعاد النظر، في إطار إجراء الاستعراض الإشرافي، في قرار محكمة دائرة آكسي المؤرخ 30 آذار/مارس 2004 وقرار المحكمة الإقليمية لجلال أباد المؤرخ 5 تموز/يوليه 2004.
    Se planificaron todas esas visitas de modo que se contara con la participación de funcionarios judiciales del Tribunal de Apelaciones de Abéché y del Tribunal de Primera Instancia. UN وكان من المقرر أن تشمل جميع الزيارات مسؤولي القضاء من محكمة الاستئناف بأبيشي ومن المحكمة الابتدائية.
    III. Magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem UN ثالثا - قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصون
    2.19 El autor declara además que, según las conclusiones de la investigación previa al juicio y del Tribunal Regional de Leningrado, él dio muerte a la Sra. N. B. después de que esta hubiese amenazado con denunciar a la policía que él la había agredido anteriormente ese mismo día. UN 2-19 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن نتائج التحقيق السابق للمحاكمة واستنتاجات محكمة لينينغراد الإقليمية تشير إلى أنه قتل السيدة ن. ب. بعد أن هددت بإبلاغ الشرطة عن اعتدائه عليها في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Alentando en particular a las autoridades de Burundi a que sigan cooperando con el Representante Especial del Secretario General, entre otras cosas con miras al establecimiento de la comisión mixta de la verdad y del Tribunal especial en la estructura judicial de Burundi, previstos en la resolución 1606 (2005), de 20 de junio de 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    La Dirección de Policía Femenina, Centro para la Reforma Femenina, dispone de 2.960 agentes al servicio de los distintos órganos judiciales y del Tribunal de Apelación; de ellas, 185 tienen rango de oficial, 3 de comandante y 13 de teniente coronel. UN لإدارة الشرطة النسائية، مركز إصلاح النساء، بلغ عدد السيدات من مرتبات الأمن 960 2 يشاركن في الهيئات القضائية ولدى محكمة الاستئناف، منهم 185 برتبة ضابط، و3 عقيد، 13 مقدم.
    Es miembro del Comité del Reglamento del Tribunal Supremo y del Tribunal de Apelaciones de Gambia. UN والسيد جانه عضو في لجنة النظام الداخلي التابعة للمحكمة العليا ولمحكمة الاستئناف في غامبيا.
    También toma nota de la información relativa al examen del pago de honorarios realizado por el Secretario General, que figura en los párrafos 31 a 54 de su informe, así como de las opiniones expresadas por los Presidentes de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en los párrafos 55 a 57. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا المعلومات المتعلقة باستعراض اﻷمين العام لصرف اﻷتعاب، على النحو المبيﱠن في الفقرات ١٣ إلى ٤٥ من تقريره، وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ورئيس المحكمة اﻹدارية الدولية في الفقرات ٥٥ إلى ٧٥ من التقرير.
    El autor afirma que el Comité ha reconocido la función crucial de las ONG que realizan actividades de derechos humanos y añade que el Comité ha expresado con frecuencia su preocupación por la posibilidad de que los regímenes de inscripción de las ONG impongan restricciones a la libertad de asociación que no estén plenamente justificadas por la jurisprudencia del Comité y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويضيف صاحب البلاغ بأن اللجنة كثيراً ما أعربت عن قلقها إزاء إمكانية فرض نظم تسجيل المنظمات غير الحكومية قيوداً على حرية تكوين الجمعيات قد لا تفي بالمعايير الصارمة التي حددتها اللجنة في آرائها السابقة() والقرارات السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن تبرير فرص هذه القيود().
    Los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones fueron aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/253. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Además, la reforma debería velar por que la jurisprudencia de la Sala de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda sea más uniforme y que se racionalicen sus métodos de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، من المفروض أن يكفل الإصلاح مزيدا من الاتساق في السوابق القانونية التي ترسيها كل من دائرتي الاستئناف بالمحكمة وبالمحكمة الجنائية لرواندا وأن يساعد على ترشيد طرائق عملهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد