ويكيبيديا

    "y derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحقوق
        
    • والحقوق
        
    • وحقوقهم
        
    • والرسوم
        
    • وحقوقها
        
    • ورسوم
        
    • وحقوقه
        
    • وبحقوق
        
    • والاستحقاقات
        
    • واستحقاقات
        
    • وحقوقهن
        
    • ومسائل حقوق
        
    • ولحقوق
        
    • والمتعلقة بحقوق
        
    • والمستحقات
        
    La Oficina de Instituciones Democráticas y derechos Humanos también realiza una valiosa contribución. UN كما أن مكتــب المؤسســات الديمقراطية وحقوق الانسان يقدم أيضا إسهاما قيمــا.
    igualdad de condición y derechos de las UN والمساواة في المركز وحقوق اﻹنســان للمــرأة،
    La OMS está utilizando cada vez más el concepto de seguridad sanitaria en los contextos de política sanitaria y derechos humanos. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية اﻵن بصفة متزايدة مفهوم اﻷمن الصحي في كل من سياقي السياسة الصحية وحقوق اﻹنسان.
    programas de ajuste estructural y derechos económicos, UN التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    programas de ajuste estructural y derechos UN الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Conferencias y publicaciones sobre derecho del mar, educación jurídica, organizaciones internacionales, desarme y derechos humanos UN محاضرات ومؤلفات عن قانون البحار، والتعليم القانوني، والمنظمات الدولية، ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان.
    - Creación de centros de recepción e información sobre EVF y derechos de la familia UN ـ إنشاء مراكز استقبال للمعلومات خاصة بالتعليم في مجال حياة اﻷسرة وحقوق المرأة
    Paz, seguridad, desarrollo económico y derechos humanos UN السلام واﻷمن والتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان
    Terrorismo y derechos humanos: informe preliminar preparado por la Sra. Kalliopi K. Koufa, Relatora Especial UN الإرهاب وحقوق الإنسان: تقرير أولي مقدم من السيدة كاليوبي ك. كوفا، المقررة الخاصة
    Educación y formación en protección jurídica y derechos humanos de las poblaciones indígenas en dos provincias del Altiplano boliviano UN التثقيف والتدريب في مجالي الدفاع القانوني وحقوق الإنسان للسكان الأصليين في مقاطعتين في منطقة التيبلانو البوليفية
    Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    Paz, seguridad, desarrollo económico y derechos humanos UN السلم والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان.
    Los logros en materia de democracia y derechos humanos deben ser mantenidos, ampliados y consolidados. UN ولا بد من دعم الإنجازات في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها وتوطيدها.
    Asistencia de voluntarios en materia de administración pública, elecciones y derechos humanos UN قيام المتطوعين بالمساعدة في الإدارة المدنية والشؤون الانتخابية وحقوق الإنسان
    Componente 2: Asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Sección de Palestina, Descolonización y derechos Humanos UN قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان
    La Ley de derechos de autor y derechos conexos protege todo su contenido. UN ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات.
    Los ciudadanos de la RPDC tienen asegurados suficientemente libertades y derechos democráticos reales. UN والحرية والحقوق الديمقراطية مكفولة بقدر كاف لمواطني جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Seguridad económica y derechos de la mujer UN :: الضمان الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    Incorporación de las cuestiones de género: salud reproductiva y derechos de la mujer UN مراعاة المنظور الجنسي في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للمرأة في أفغانستان
    Esto ocurre sobre todo en el caso de los pueblos indígenas cuyas necesidades y derechos se han ignorado sistemáticamente. UN وينطبق ذلك أكثر ما ينطبق على أفراد الشعوب الأصلية الذين ما فتئت احتياجاتهم وحقوقهم تُقابَل بالتجاهل.
    Desafortunadamente, es posible que no sea éste un enfoque realista, ya que los impuestos y derechos a nivel mundial, aun cuando fueran técnicamente viables, tal vez no fueran fácilmente aceptados. UN ولسوء الحظ، فإن هذا النهج قد لا يكون نهجا واقعيا ﻷن الضرائب والرسوم العالمية، حتى إذا كانت ممكنة من الوجهة الفنية، قد لا تقبل بسهولة.
    Se habían creado multitud de mecanismos para garantizar a la mujer el pleno disfrute de sus libertades y derechos fundamentales. UN 49 ومضت قائلة إنه تم إنشاء عدد كبير من الآليات لضمان تمتع المرأة الكامل بحرياتها الأساسية وحقوقها.
    De esa cifra, unos 30,8 millones de dólares de las Bermudas constituían la contribución directa a la renta pública por concepto de impuestos y derechos. UN وكان مبلغ ٣٠,٨ مليون شلن برمودي من هذا المبلغ يمثل مساهمة مباشرة في اﻹيرادات الحكومية في شكل ضرائب ورسوم.
    El ejercicio de las libertades y derechos de la persona y del ciudadano se atiene a lo estipulado en la Constitución, al igual que el cumplimiento de los deberes correspondientes. UN ويمارس الفرد والمواطن حرياته وحقوقه ويؤدي واجباته وفقا ﻷحكام الدستور.
    Asistieron 27 expertos internacionales, representantes de las principales esferas de discapacidad y derechos humanos. UN وحضر الحلقة الدراسية 27 خبيرا دوليا يمثلون الميادين الرئيسية للشواغل المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان.
    Función de nómina mundial, prestaciones y derechos UN وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية
    43º período de sesiones (primavera de 1996) Remuneración pensionable y derechos de pensión: UN ١ - اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي واستحقاقات المعاش التقاعدي:
    También ha acompañado al Proyecto de la DEMI sobre la elaboración del primer informe sobre la situación y derechos de las mujeres indígenas en el país. UN كما لازمت مشروع هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية الخاص بإعداد التقرير الأول عن حالة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن في البلد.
    El UNIFEM contribuyó a la elaboración del manual de evaluación sobre género y derechos humanos, que será ensayado en las evaluaciones de las Naciones Unidas en 2010. UN وساهم الصندوق في إعداد دليل التقييم في مجال الشؤون الجنسانية ومسائل حقوق الإنسان، والذي سيجري تجريبه في تقييمات الأمم المتحدة في عام 2010.
    ii) Protocolo de la Corte Africana de Justicia y derechos Humanos; UN `٢` البروتوكول الخاص بمحكمة أفريقية للعدل ولحقوق الإنسان؛
    del crecimiento acelerado de la población y sobre la relación entre población y derechos humanos UN الصندوق الاستئماني للندوات المتعلقة بعواقب النمو السريع للسكان والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والسكان
    El carácter estatal de estos bienes y derechos es consecuencia de una coacción jurídicamente inadmisible: la secesión de la República Federativa de Yugoslavia. UN وحيازة أجزاء الاتحاد لهذه اﻷصول والمستحقات هي نتيجة إكراه غير جائز قانونا ـ ويمثل الانفصال عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد