ويكيبيديا

    "y el empoderamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتمكين
        
    • والتمكين
        
    • وتمكينهم
        
    • وتمكينها
        
    • وتمكينهن
        
    • ولتمكين
        
    • وبتمكين
        
    • وفي تمكين
        
    • وتخويل السلطة
        
    • وعلى تمكين
        
    • وتمكينه
        
    Lamentablemente, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siguen siendo objetivos difíciles de alcanzar en todo el mundo. UN ومما يؤسف له، أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زالا هدفين بعيدي المنال في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, tenemos que reconocer que para todos los Objetivos es fundamental la consecución de la igualdad y el empoderamiento de las mujeres. UN ومع ذلك، يجب علينا أن نعترف بأن أهم كل هذه الأهداف الأساسية هو هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tercer ODM: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer UN الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Es indispensable adoptar un enfoque que tome la perspectiva de la seguridad humana y haga hincapié en la protección contra las amenazas y el empoderamiento de la población UN ومن الضروري اتباع نهج يراعي منظور الأمن البشري ويركز على الحماية من المخاطر وتمكين الناس.
    La declaración destacó los efectos sinérgicos entre la Convención y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en lo concerniente a lograr la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer. UN وأكد الإعلان على تآزر الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se integran en todas las políticas y los programas para mejorar la eficacia del desarrollo UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع السياسات والبرامج لتعزيز فعالية التنمية
    Todas las oficinas de los países y direcciones regionales aumentan sus presupuestos para incorporar sistemáticamente la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN زيادة في ميزانيات جميع المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية من أجل تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    :: Promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN :: تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones y el empoderamiento de las mujeres UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين المرأة
    En la última década, ha habido una mayor conciencia sobre la importancia de asignar recursos en distintos niveles para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وخلال العقد الماضي، تزايد الوعي بأهمية تخصيص الموارد على مختلف المستويات لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Es positivo que existan cada vez más asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي.
    Financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    El Reino Unido prestará su apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por incrementar su capacidad para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وستعمل المملكة المتحدة على دعم الأمم المتحدة لدعم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los servicios habrán de desempeñar una función decisiva en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza y el empoderamiento de género. UN وتضطلع الخدمات بدور أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    :: Se alienta a los gobiernos a que emprendan programas deportivos para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN :: تشجع الحكومات على الشروع في برامج رياضية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Director Ejecutivo sería el asesor jefe del Secretario General para las cuestiones de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويعمل المدير التنفيذي بوصفه كبير مستشاري الأمين العام في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Reconociendo que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer constituyen una contribución indispensable a la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم بأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة يمثلان إسهاما لا بد منه في عمل الأمم المتحدة،
    También se visitaron proyectos locales, varios de los cuales hacían especial hincapié en el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. UN كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم.
    La mujer en el desarrollo: efectos de la globalización en el empleo y el empoderamiento de la mujer UN دور المرأة في التنمية: أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها
    :: Promover la participación, la relevancia y el empoderamiento de las niñas y las mujeres UN :: تعزيز مشاركة الفتيات والنساء وإبراز مكانتهن وتمكينهن
    Elogió las iniciativas de Colombia para garantizar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وأثنت على الإجراءات التي اتخذتها كولومبيا لضمان المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة.
    No obstante, el compromiso político con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer requiere más que palabras. UN ولكن الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة يتطلب أكثر من الكلمات.
    La crisis alimentaria representa el fracaso de la comunidad internacional en varios frentes interrelacionados, como la protección de la tierra y el agua, la inversión en el sector de la agricultura y la investigación agrícola, y el empoderamiento de la mujer, en especial de las mujeres de las zonas rurales. UN وتمثل أزمة الأغذية بصورة مصغرة فشل المجتمع الدولي على عدة جبهات مترابطة؛ فقد فشل في حماية الأراضي والمياه، وفي الاستثمار في الزراعة والبحوث الزراعية، وفي تمكين المرأة، وخاصة النساء المزارعات.
    Las políticas y las leyes deben promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres jóvenes, así como la supresión de las leyes sobre el consentimiento paterno o conyugal, la legislación que pone trabas al aborto y la penalización del VIH/SIDA, que aumentan el riesgo de morbilidad y mortalidad e impiden a las mujeres jóvenes ejercer sus derechos humanos. UN وينبغي أن تعزز السياساتُ والقوانين المساواةَ بين الجنسين وتخويل السلطة للشابات، بما في ذلك إلغاء القوانين المتعلقة بموافقة الأبوين أو الزوج، والقوانين المقيدة للإجهاض، وإلغاء تجريم الإصابة بفيروس نقص المناعة/الإيدز، وهي أمور تزيد من احتمال الاعتلال والوفاة، وتمنـع الشابات من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهـن.
    El desarrollo de ese sector tendría efecto multiplicador de largo plazo sobre el desarrollo rural, la reducción de la pobreza y el empoderamiento de mujer. UN ومن شأن تطوير هذا القطاع أن يُنتِج آثاراً مضاعفة طويلة الأجل على التنمية الريفية والحد من الفقر وعلى تمكين المرأة.
    Procurará aumentar la participación y el empoderamiento de la sociedad civil y apoyará una participación inclusiva y la igualdad entre los géneros. UN وستعمل على تعزيز مشاركة المجتمع المدني وتمكينه ودعم المشاركة الشاملة والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد