ويكيبيديا

    "y el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإطار
        
    • والإطار
        
    • وإطارها
        
    • وإطاره
        
    • وأطر
        
    • وفي الإطار
        
    • وللإطار
        
    • وبإطار
        
    • بالإطار
        
    • وبالإطار
        
    • والاطار
        
    • ولإطار
        
    • ووضع إطار
        
    • وإلى الإطار
        
    • وإطارا
        
    No actúa como magistrado internacional, sino que se circunscribe al mandato y el marco establecidos por los Estados Miembros. UN وهى لا تتصرف كقاض دولي بل تتصرف في حدود الولاية وإطار العمل المطروحين من الدول الأعضاء.
    Hubo conversaciones constantes para supervisar la aplicación de los parámetros de referencia y el marco en su conjunto. UN وكانت المناقشات جارية فيما يتعلق برصد تنفيذ النقاط المرجعية المذكورة وإطار السلام والأمن والتعاون ككل.
    Asimismo, habría que ponerse de acuerdo sobre los conceptos, la terminología y el marco operacional que exige la nueva generación de operaciones ampliadas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي.
    Entre esta estrategia nacional y el marco global de referencia que es la Convención, naturalmente, es indispensable la cooperación regional. UN التعاون الإقليمي الذي لا غنى عنه جزء من كل يتضمن الاستراتيجيات الوطنية والإطار المرجعي العالمي، وهو الاتفاقية.
    Debe existir una dialéctica entre la realidad sobre el terreno y el marco normativo. UN ولا بد من وجود جدلية بين الحقيقة على أرض الواقع والإطار التشريعي.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    El Acuerdo de Arusha sigue teniendo vigencia para proporcionar los principios y el marco adecuado para la creación de ese sistema. UN ولا يزال اتفاق آروشا صالحا لتوفير بعض المبادئ وإطار عريض ﻹقامة مثل هذا النظام.
    La elaboración de los planes por países a medio plazo y el marco para programas por países contribuirán al suministro de una asistencia técnica más efectiva. UN وسوف يسهم إعداد خطط قطرية متوسطة اﻷجل وإطار للبرامج القطرية في زيادة فعاليـة المساعدة التقنية.
    En Viet Nam se prestó asistencia para elaborar una nueva ley de minería y el marco administrativo para aplicarla de manera eficaz. UN وفي فييت نام، قُدمت المساعدة في وضع قانون وإطار إداري جديدين لقطاع التعدين كي يعمل على الوجه الفعال.
    El entorno, los objetivos y el marco de política del Programa de Desarrollo ofrecen un contexto general en el que se podrían seleccionar los temas de diálogo. UN وتوفر خطة التنمية بنسقها وأهدافها وإطار سياساتها السياق العام الذي يمكن أن تُختار فيه مواضيع الحوار.
    Se pidieron aclaraciones respecto de los vínculos existentes entre el marco para la cooperación con los países y el marco para la cooperación regional en África. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    La nota de orientación y el marco de cooperación actual concluirán a finales de 1997 UN سيتم إنجاز مذكرة استشارية وإطار للتعاون التقني في نهاية عام ١٩٩٧
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    El Grupo de Trabajo entre divisiones y el marco de financiación multianual preliminar UN الفريق العامل فيما بين الشعب والإطار التمويلي الأولي المتعدد السنوات
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    El Presidente propuso que se entablaran conversaciones informales sobre si convenía o no abordar la elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo, y, en caso afirmativo, sobre el calendario, la participación y el marco de las consultas conexas. UN واقترح الرئيس إجراء مناقشات غير رسمية بخصوص ما إذا كانت هذه المسألة سترد في استنتاج اللجنة التنفيذية أم لا، وإذا كان الأمر كذلك ينبغي تحديد الجدول الزمني للمشاورات ذات الصلة والمشاركين فيها وإطارها.
    15. El Consejo reafirma que las estrategias nacionales de desarrollo deberían formar la base y el marco para la coordinación general. UN " ١٥ - ويؤكد المجلس من جديد أن استراتيجيات التنمية الوطنية ينبغي أن تشكل أساس التنسيق العام وإطاره.
    A. La Iniciativa especial y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo UN المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Participamos activamente en las iniciativas de ayuda al comercio y el marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ونشارك بنشاط في مبادرات تقديم المساعدات في مجال التجارة وفي الإطار المتكامل للمساعدات الفنية المتصلة بالتجارة.
    Al cabo de los años, las resoluciones adoptadas han completado la Convención y el marco jurídico sobre esta cuestión. UN وكانت القرارات المتخذة على مر الأعوام مكملة للاتفاقية وللإطار القانوني المطبق في هذا الشأن.
    Acogemos con satisfacción la próxima estrategia de las Naciones Unidas para la región del Pacífico y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    III. Relación entre las solicitudes propuestas y el marco estratégico para el período 2012-2013 UN ثالثا - صـــلة الطــلبات المقــترحة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013
    En cuanto a la Asistencia para el Comercio y el marco Integrado, hubo consenso general en el sentido de que no formaban parte de un único compromiso y que, por consiguiente, se podía seguir trabajando por procedimiento acelerado y por proyecto independiente. UN وفيما يتعلق بمبادرة المعونة من أجل التجارة وبالإطار المتكامل، فقد كان هناك توافق عام في الآراء بأنهما لا يشكلان جزءاً من مشروع واحد وأنه يمكن من ثم المضي قدماً بالعمل على وتيرة سريعة وأساس قائم بذاته.
    Además, la situación interna, en particular la incertidumbre ante la independencia, y el marco jurídico e institucional parecen haber sofocado el dinamismo económico de la mayoría de la población. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الحالة الداخلية وخاصة حالات الاحساس بعدم اليقين عند الاستقلال والاطار القانوني والمؤسسي قد هبطت الدينامية الاقتصادية لدى أغلبية السكان.
    También complementará la estrategia de reducción de la pobreza del Gobierno y el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo revisado. UN وستكون أيضا بمثابة المكمّل لاستراتيجية الحكومة للحد من الفقر ولإطار عمل الأمم المتحدة المنقح للمساعدة الإنمائية.
    La visión y el conjunto de instrumentos serán la base para crear capacidad estadística y el marco para las estrategias nacionales de desarrollo de las estadísticas. UN كما أن هذه الرؤية ومجموعة الأدوات سترسي الأساس لبناء القدرات الإحصائية ووضع إطار للاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات.
    Para responder a esta pregunta, hizo mención de las prácticas de los Estados y el marco normativo. UN وللجواب عن هذا السؤال أشار إلى ممارسات الدول وإلى الإطار المعياري.
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد