ويكيبيديا

    "y el representante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممثل
        
    • وممثل
        
    • وممثلة
        
    • ومن ممثل
        
    • مع ممثل
        
    • ومن الممثل
        
    • وممثّل
        
    • وممثله
        
    • والممثلة
        
    • ومع الممثل
        
    • ويكون الممثل
        
    • ونائب الممثل
        
    • وممثِّل
        
    • وكذلك ممثل
        
    • مع الممثل
        
    Los signatarios fueron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante Permanente de Indonesia en Ginebra. UN ووقع على تلك المذكرة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والممثل الدائم ﻹندونيسيا في جنيف.
    Al mismo tiempo, el UNICEF y el Representante Especial del Secretario General deberían poner más empeño en refutar esta manera de pensar. UN وفي الوقت ذاته، يجب على كل من اليونيسيف والممثل الخاص أن يبذلا المزيد من الجهود لدحض هذه العقلية السائدة.
    El Observador Permanente de Palestina y el Representante de Israel también hicieron declaraciones. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    El párrafo 7) deja la situación en un vacío y no resuelve las inquietudes expuestas por el observador de Dinamarca y el Representante de Italia. UN وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا.
    El Administrador de la Transición y el Representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. UN وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق.
    Formularon declaraciones el representante de Benin, en nombre del Presidente en ejercicio de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Representante de Nigeria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    La presiden Ishaq Nadiri, Asesor Superior en economía del Presidente Karzai, y el Representante Especial del Secretario General. UN ويشترك في رئاسة المجلس إسحاق ناديري، كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس قرضاي، والممثل الخاص للأمين العام.
    El experto independiente y el Representante Especial deben presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos durante su 49º período de sesiones. UN ويتعين على الخبير المستقل والممثل الخاص تقديم تقريرهما الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    COMUNICACIONES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN y el Representante ESPECIAL UN المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص
    Australia ante las Naciones Unidas y el Representante Permanente UN اﻷمم المتحدة والممثل الدائم لاندونيسيـا لدى اﻷمم المتحدة
    Este requisito podría tener una útil función de seguimiento en los países que ya ha visitado el representante, además de constituir un medio de poner de relieve los problemas a que debieran enfrentarse los organismos de las Naciones Unidas y el Representante. UN وتقديم هذه التقارير يمكن أن يكون مفيدا من حيث أنه يؤدي وظيفة المتابعة في البلدان التي سبق أن زارها الممثل ومن حيث أنه يوجه الانتباه الى المشاكل التي يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة والممثل التصدي لها.
    El examen anual será presidido por el gobierno receptor, o copresidido por los gobiernos receptores y el Representante residente principal del proyecto. UN وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع.
    Uganda apoya los esfuerzos en pro de la reconciliación que llevan a cabo las personalidades eminentes y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتؤيد أوغندا جهود المصالحة التي يبذلها ذوو الرأي السليم والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    La delegación celebró también consultas con el Vicepresidente del Banco de Desarrollo del Caribe (CARIBANK) y el Representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para el Caribe oriental. UN وعقد الوفد أيضا مشاورات مع نائب رئيس مصرف التنمية الكاريبي وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشرقي الكاريبي.
    Varias delegaciones y el Representante de un organismo especializado pidieron que se examinara en particular la situación de la mujer del medio rural. UN ودعا عدد من الوفود وممثل إحدى الوكالات المتخصصة الى إيلاء الاعتبار بالتحديد لحالة المرأة الريفية.
    Los participantes fueron las dos partes en el conflicto, la Federación de Rusia en su capacidad de mediador y el Representante de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وكـان المشاركون فيها هم طرفا النزاع، والاتحاد الروسي بصفته طرفا تيسيريا، وممثل لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Así lo hicimos, y el Representante de Timor Oriental hizo uso de la palabra en el seminario de conformidad con el reglamento. UN وقد فعلنا ذلك، وممثل تيمور الشرقية تكلم في الحلقة الدراسية وفقا لنظامها الداخلي.
    La Secretaria de la Comisión y el Representante del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible respondieron a las preguntas. UN ورد على اﻷسئلة الموجهة أمين اللجنة وممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    También hicieron declaraciones el observador de Indonesia y el Representante de los Países Bajos. UN وأدلت أيضا ببيانين المراقبة عن اندونيسيا وممثلة هولندا.
    El Consejo escucha declaraciones de Su Excelencia el Jeque Khalid Bin Ahmed Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein, y el Representante de Israel. UN واستمع المجلس إلى بيان من سمو الشيخ خالد بن أحمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين، ومن ممثل إسرائيل.
    Los miembros del Consejo y el Representante de Israel mantuvieron un diálogo constructivo. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بناءة مع ممثل إسرائيل.
    El Consejo recibió información proporcionada por la Comisión y el Representante Permanente de la República de Guinea ante la Unión Africana. UN وتلقى المجلس إحاطات من المفوضية ومن الممثل الدائم لجمهورية غينيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    Asimismo, hicieron declaraciones en relación con el tema el representante de Colombia, en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe, y el Representante de Venezuela (República Bolivariana de), en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما تكلّم في إطار هذا البند ممثّل كولومبيا نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي وممثّل جمهورية فـنـزويلا البوليفارية نيابةً عن مجموعة الـ77 والصين.
    Las deliberaciones abiertas y sinceras con la participación del Secretario General, y el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, fueron muy útiles. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وممثله الخاص برنار كوشنر مجدية للغاية.
    Asistieron también a la reunión el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN كما حضر هذه الدورة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    3. La notificación al representante designado del prospector, solicitante o contratista servirá de notificación a éstos para todos los efectos en relación con el presente reglamento y el Representante designado representará al prospector, solicitante o contratista a los efectos de la notificación de la demanda o de otra diligencia ante un tribunal competente. UN ٣ - يشكل اﻹخطار المرسل إلى الممثل المعين للمنقﱢب أو لمقدم الطلب أو للمتعاقد إخطارا فعليا للمنقﱢب أو مقدم الطلب أو المتعاقد، لكل اﻷغراض بموجب هذا النظام، ويكون الممثل المعين وكيلا للمنقﱢب أو مقدم الطلب أو المتعاقد في تبليغ اﻹجراء أو اﻹخطار في أي إجراءات قانونية ﻷي محكمة مختصة.
    El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. UN وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم.
    Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones relacionadas con ese tema los representantes de otros Estados miembros, el representante del Ecuador, en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe, y el Representante de Kenya, en nombre del Grupo de los Estados de África. UN وتكلَّم بشأن هذا البند أيضاً أثناء التبادل العام للآراء ممثِّلو دول أعضاء أخرى وممثِّل إكوادور نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، وممثِّل كينيا نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    El Director General de la ONUDI, otro representante de dicha organización y el Representante de la UNCTAD responden a las declaraciones de los representantes. UN وقد رد على البيانات التي أدلت بها الوفود المدير العام لليونيدو وممثل آخر عن اليونيدو، وكذلك ممثل اﻷونكتاد.
    El ACNUR y el Representante Especial han convenido en colaborar estrechamente para promover la protección de los niños refugiados y desplazados internamente. UN وقد اتفقت المفوضية مع الممثل الخاص على العمل بشكل وثيق لحماية اﻷطفال اللاجئين المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد