ويكيبيديا

    "y el turismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياحة
        
    • وفي السياحة
        
    • وعلى السياحة
        
    • والسياحية
        
    • وسياحة
        
    • وقطاع السياحة
        
    • أو السياحة
        
    • بالسياحة
        
    • وللسياحة
        
    • ومجال السياحة
        
    • وفي قطاع السياحة
        
    • وفي مجال السياحة
        
    • وكذلك على السياحة
        
    • والنشاط السياحي
        
    • والصناعات السياحية
        
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Es escasa su vinculación a la extensión, los agricultores y otros sectores como la agroelaboración y el turismo. UN كما أنها لا ترتبط إلا ارتباطا واهيا باﻹرشاد، وبالمزارعين والقطاعات اﻷخرى مثل التصنيع الزراعي والسياحة.
    Entre los sectores de exportación no tradicionales con importantes posibilidades de expansión figuran la horticultura, la pesca y el turismo. UN وتشمل مجالات التصدير غير التقليدية ذات احتمالات النمو الكبيرة في أقل البلدان نمواً، البستنة، وصيد الأسماك والسياحة.
    La horticultura, la pesca y el turismo también eran sectores con un potencial de exportación importante para muchos países de África. UN وخُلِص إلى أن البستنة وصيد الأسماك والسياحة مجالات إضافية يملك فيها الكثير من البلدان الأفريقية إمكانات تصدير كبيرة.
    Además, la OUA ha tomado la iniciativa de preparar un protocolo especial relativo a los transportes, las comunicaciones y el turismo. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذت منظمة الوحدة الافريقية مبادرة وضع بروتوكول خاص فيما يتعلق بالنقل والمواصلات والسياحة.
    Podemos proporcionar servicios e instalaciones en las esferas de la banca, las finanzas, la agricultura y el turismo. UN ويمكننا أن نقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المعاملات المصرفية والتمويل والزراعة والسياحة.
    La autoridad en las esferas de la educación, la cultura, la salud, el bienestar social, la tributación directa y el turismo se transferirá a los palestinos. UN وستنتقل السلطة الى الفلسطينيين في ميادين التعليم والثقافة والصحة العامة والرعاية الاجتماعية والضرائب المباشرة والسياحة.
    comercio y el turismo de esos pequeños Estados. UN ولذلك آثار ضارة على التجارة والسياحة لهذه الدول.
    Entre las actividades que se desarrollan cabe mencionar las de perfeccionamiento y capacitación de los recursos humanos en el sector de la hotelería y el turismo. UN وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة.
    5. Es evidente que el terremoto tendrá consecuencias adversas sobre la agricultura y el turismo en la región. UN ٥ - ومن الواضح أن الزلزال سيكون له أثر ضار على الزراعة والسياحة في المنطقة.
    Nosotros podemos comenzar con una comunidad del agua y el turismo. UN وبوسعنا أن نبدأ بجماعة ذات مصالح مشتركة تقوم على استثمار المياه والسياحة.
    La producción industrial principal sigue siendo el procesamiento de alimentos, textiles, cerveza, cigarrillos y el turismo. UN ومازالت الصناعات الرئيسية تتمثل في تجهيز اﻷغذية والمنسوجات، والتخمير والسجائر والسياحة.
    Entre otras cuestiones tratadas en la reunión de Kyoto estuvieron las cuestiones de la vigilancia del medio ambiente y el turismo. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي جرى تناولها في اجتماع كيوتو مسألتا الرصد البيئي والسياحة.
    A pesar de todo, en el último año del plan se ha observado una reactivación de las inversiones y el turismo. UN وشهد المخطط في السنة الماضية بالرغم من كل ذلك انتعاش الاستثمارات والسياحة.
    Nos centramos sobre una seguridad cada vez mayor sobre una base sostenible para promover el comercio, el transporte y el turismo en la región y fuera de ella. UN وركزنا على زيادة اﻷمن على أساس مستدام من خلال تعزيز التجارة والنقل والسياحة إلى منطقتنا وداخلها.
    Esa es una situación alarmante que obstaculiza cualquier programa de desarrollo en una región que, sin embargo, tiene un enorme potencial en la esfera de la minería y el turismo. UN وهذه حالة تدعو إلى القلق ﻷنها تعرقل أي برنامج للتنمية في منطقة لها، رغم هذا، إمكانات هائلة للتعدين والسياحة.
    También se deben abordar los problemas de la prostitución forzada, la violación, el abuso sexual y el turismo sexual. UN وذكرت أنه لا بد أيضا من معالجة مشاكل اﻹكراه على البغاء، والاغتصاب، واﻹيذاء الجنسي والسياحة القائمة على الجنس.
    En los últimos años se ha registrado un crecimiento considerable en las industrias de la construcción y el turismo. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدث نمو ملحوظ في صناعتي التشييد والسياحة.
    Asimismo acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Ley N.º 679/2001 contra la explotación, la pornografía y el turismo sexual con menores. UN كذلك، ترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون 679 لعام 2001 المتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستخدامهم في المواد الخليعة وفي السياحة المخصصة لممارسة الجنس مع القُصَّر.
    La economía está basada en los servicios financieros, el sector dominante de la economía local, y el turismo. UN ويقوم الاقتصاد على الخدمات المالية، وهي أهم قطاع في الاقتصاد المحلي، وعلى السياحة.
    Por consiguiente, tienen por política mantener y fortalecer diversas funciones de los bosques, como por ejemplo, la recreación y el turismo. UN وبالتالي، تتجه سياساتها نحو المحافظة على الوظائف المتنوعة للغابات وتعزيزها، كالأنشطة الترفيهية والسياحية.
    Medidas de lucha contra la trata de niños y mujeres, la pornografía infantil y el turismo sexual UN تدابير مكافحة الاتجار بالطفل والمرأة، والمشاهد اﻹباحية عن اﻷطفال، وسياحة الجنس
    Además, el Gobierno tenía un permanente compromiso de fomentar los sectores clave del comercio y el turismo internacionales. UN وقالت إنها ملتزمة، علاوة على ذلك، التزاما مستمرا بتعزيز قطاع الأعمال الدولية وقطاع السياحة الأساسيين.
    La construcción de estas infraestructuras básicas para el desarrollo humano contribuyó de manera significativa a la creación de empleo al reactivar ciertos sectores de actividad como los de la construcción y las obras públicas, la industria y el turismo. UN وساهم بناء هذه الهياكل الأساسية للتنمية البشرية بشكل كبير في خلق فرص العمل بتحفيز بعض قطاعات النشاط، مثل قطاع البناء والأشغال العامة أو الصناعة أو السياحة.
    También se están llevando a cabo diversas actividades experimentales relativas al turismo sostenible y el turismo ecológico, especialmente en la región del Mar Rojo. UN وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر.
    La Convención aborda también la cuestión de la " preparación " de niños para fines sexuales y el turismo sexual. UN وقال إن الاتفاقية تتناول أيضاً مسائل " تزويج " الأطفال لأغراض جنسية وللسياحة الجنسية.
    Estos son los países que han aumentado la especialización de sus exportaciones en los textiles y el turismo. UN وتلك هي البلدان التي زادت تخصصها في مجال تصدير المنسوجات ومجال السياحة.
    Las inversiones se concentraron fundamentalmente en los sectores del petróleo, el gas y los minerales y el turismo en África. UN وكانت الاستثمارات الرئيسية في قطاعات النفط والغاز والمعادن وفي قطاع السياحة في أفريقيا.
    d) También se han adoptado medidas de cooperación regional en los ámbitos de la eliminación de desechos, los recursos costeros y marinos y el turismo. UN )د( وبدأ أيضا تعاون إقليمي في مجالات إدارة النفايات، والموارد الساحلية والبحرية، وفي مجال السياحة.
    Al parecer se dieron instrucciones específicas de no informar demasiado sobre estos problemas, ya que podría perjudicar la imagen del país y el turismo. UN وقد ادُّعي أنه صدرت تعليمات محددة بعدم تناول هذه المشاكل أكثر مما ينبغي بالنظر إلى أن ذلك قد يؤثر بصورة معاكسة على صورة البلد وكذلك على السياحة.
    La contaminación, el cambio climático y el turismo excesivo vienen a añadirse a las presiones relacionadas con las actividades humanas. UN ويزيد التلوث وتغير المناخ والنشاط السياحي المفرط من الضغوط المرتبطة باﻷنشطة البشرية.
    En el discurso sobre la política presupuestaria formulado en abril de 2008, el Gobierno del Territorio expresó confianza en que, a pesar de la crisis económica, los sectores de las finanzas y el turismo de las Islas Caimán ayudarían a mantener la solidez de la economía. UN 22 - وفي الخطاب الذي أدلت به الحكومة في نيسان/أبريل 2008 عن سياستها إزاء الميزانية، أعربت الحكومة عن ثقتها في أنه، رغم الأزمة الاقتصادية، سوف تساعد الجوانب المالية والصناعات السياحية في جزر كايمان على إبقاء الاقتصاد قويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد