ويكيبيديا

    "y la destrucción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدمير
        
    • والتدمير
        
    • والدمار
        
    • وتدميرها
        
    • ودمار
        
    • واستنفاد
        
    • وإتلاف
        
    • وتخريب
        
    • وتدميره
        
    • وهدم
        
    • وعن تدمير
        
    • وإلى تدمير
        
    • وإتلافها
        
    • وتحطيم
        
    • وضمان تدميرها
        
    Profundamente preocupada por el desplazamiento forzado de centenares de miles de curdos y la destrucción de ciudades y aldeas iraquíes, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من اﻷكراد، وتدمير المدن والقرى العراقية،
    De igual complejidad resulta el registro y la destrucción de este armamento. UN كما أن عملية تسجيل وتدمير هذه الأسلحة معقدة بالقدر نفسه.
    Los ataques causaron víctimas entre la población civil y la destrucción de edificios. UN ونجم عن هذه الهجمات حدوث خسائر بين السكان المدنيين وتدمير المباني.
    Me entristece la pérdida de vidas y la destrucción causada por los últimos ataques terroristas en el Pakistán. UN وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان.
    Tampoco ha alejado de la mente los temas de la guerra y la destrucción. UN كما إن إنتهاء الحرب الباردة لم يحرر عقـــولنا مـــن هموم الحرب والدمار.
    :: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    Se condenó además el saqueo, el incendio y la destrucción de aldeas y ciudades, que no podían justificarse bajo ninguna norma de conducta civilizada. UN كما أدانت المجموعة أعمال السلب، وحرق وتدمير القرى والبلدات، والتي لا يمكن أن يبررها أي معيار من معايير السلوك المتحضر.
    En otras regiones, las lluvias torrenciales causaron graves inundaciones y la destrucción de cultivos. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    Por consiguiente, Azerbaiyán también preconiza la remoción y la destrucción de minas. UN ومن ثم، فإن أذربيجان تنادي أيضا بإزالة الألغام وتدمير الألغام.
    Según parece, otro impedimento para la producción agrícola fue el arranque de árboles y la destrucción de cultivos. UN ومن العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي، ما أفادت به التقارير من اقتلاع الأشجار وتدمير المحاصيل.
    Otros incidentes incluyeron el incendio de centros electorales, ataques a personal electoral y la destrucción de material electoral. UN وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية.
    Condenamos a la UNITA por la escalada de las acciones militares, la continua matanza de civiles inocentes y la destrucción de la infraestructura de Angola. UN إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية ولاقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغولا.
    Como se sabe, China ha defendido sistemáticamente la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    En momentos en que todo el mundo expresa preocupación por la protección del medio ambiente, una gran parte de la población de Bangladesh se ve empujada al umbral de la pobreza y la destrucción. UN وبينما يعرب العالم أجمع عن قلقه بشأن حماية البيئة، يدفع بنسبة كبيرة من سكان بنغلاديش إلى حافة الفقر والتدمير.
    Así, pues, debe prestarse igual atención a apagar los fuegos de la guerra, la violencia y la destrucción actuales y a establecer un marco para el futuro. UN ومن ثم، ينبغي إيلاء اهتمام بنفس القدر لاخماد نيران الحرب والعنف والتدمير في الحاضر، وإرساء اﻹطار للمستقبل.
    Han estallado numerosos conflictos intrarregionales, en los que las armas convencionales han causado la muerte y la destrucción. UN وقد اندلع العديد من الصراعات داخل المناطق اﻹقليمية، حيث تسببت اﻷسلحة التقليدية في الموت والدمار.
    Sufrimos la pérdida de vidas humanas y la destrucción ambiental ocasionada por las catástrofes en todo el mundo. UN ونحن نأسف لخسارة الأرواح البشرية والدمار البيئي الناجم عن الكوارث في أنحاء مختلفة من العالم.
    La extorsión y la destrucción de la propiedad y los medios de vida representan pérdidas aún mayores para una población ya empobrecida. UN بل يلحق اغتصاب الممتلكات وسبل العيش وتدميرها أضرارا أشد بالسكان الذين حل بهم الفقر فعلا.
    China siempre ha propugnado una prohibición total de las armas nucleares y la destrucción completa de las mismas. UN لقد أيدت الصين دائما حظر اﻷسلحة النووية الشامل وتدميرها الكامل.
    De resultas de ello ha habido enormes bajas entre la población civil y la destrucción masiva de bienes. UN وترتبت على ذلك اصابات مدنية عديدة ودمار شديد لحق بالممتلكات.
    El Programa de Asistencia de Transición para el Afganistán da prioridad a la acción integrada de los organismos de las Naciones Unidas a fin de garantizar medios de vida sostenibles, servicios comunitarios básicos, y el abastecimiento y saneamiento del agua potable, y de abordar los problemas de la deuda y la destrucción de bienes. UN ويعمد برنامج المساعدة إلى أفغانستان في المرحلة الانتقالية إلى ترتيب أولويات عمل وكالات الأمم المتحدة المتكامل في مجتمعات العودة ويرمي إلى المساعدة على ضمان أسباب المعيشة المستدامة، وتوفير خدمات المجتمع الأساسية، والمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، ومعالجة مشاكل الديون واستنفاد الأصول.
    Los intensos bombardeos y ataques ocasionaron 252 muertos, 920 heridos y la destrucción de 380 casas. También echaron a perder inmensas superficies de tierras agrícolas. UN وأدى القصف والغارات المكثفة إلى سقوط ٢٥٢ قتيلا و ٩٢٠ جريحا وتدمير ٣٨٠ منزلا وإتلاف مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية.
    Esa situación se caracteriza principalmente por un desequilibrio ecológico alarmante, una reducción del potencial de producción y la destrucción de los medios bióticos. UN والسمات المميزة لهذا الوضع هي عدم التوازن الإيكولوجي الذي يبعث على القلق ونقص إمكانات الإنتاج وتخريب البيئات الاحيائية.
    Reglamento federal para el tratamiento y la destrucción de PCB en unidades móviles UN اللائحة التنظيمية للمعالجة المتنقلة لثنائي الفينيل متعدد الكلور وتدميره
    Por parte de Israel, la violencia excesiva, las matanzas extrajudiciales, las actividades de asentamientos y la destrucción de bienes deben tocar a su fin. UN فعلى الجانب الإسرائيلي، لا بد من إنهاء العنف المفرط وعمليات القتل خارج إطار القانون والنشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات.
    El nuevo Gobierno había heredado una situación agravada por una crisis social, con millones de personas desplazadas, refugiados, desempleo y la destrucción de la poca infraestructura de servicios sociales que el país poseía. UN وورثت الحكومة الجديدة وضعا سيئا، زادت من سوئه اﻷزمة الاجتماعية الناجمة عن وجود ملايين المشردين واللاجئين والعاطلين، وعن تدمير الهياكل اﻷساسية القليلة التي كان يملكها البلد في مجال الخدمات الاجتماعية.
    La contaminación generalizada del medio ambiente puede causar incluso un invierno nuclear y la destrucción del ecosistema. UN فتلويث البيئة الواسع النطاق قد يؤدي أيضا إلى شتاء نووي وإلى تدمير النظام اﻹيكولوجي.
    Recuerda asimismo la prohibición del pillaje y la destrucción arbitraria de sus bienes. UN كما يُذكر بحظر سلب ممتلكاتهم وإتلافها بشكل اعتباطي.
    El daño causado a los arrecifes por los arrastres incluye la destrucción de los pólipos de coral, la inhibición del crecimiento y la destrucción de los arrecifes. UN والضرر الذي تحدثه شباك الأعماق الجرافة بالشعاب المرجانية يشمل قتل بولبات الشعاب، وقف نموها، وتحطيم هياكل الشعاب.
    En el sexto párrafo, se reitera el llamamiento a todos los Estados y a otras partes pertinentes para que colaboren en la promoción de la atención, la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de las minas, los programas de información sobre el peligro de las minas, la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y la destrucción de esas minas. UN وتجدد الفقرة 6 مطالبة كل الدول والأطراف الأخرى المعنية بأن تعمل معا لتشجيع رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وتشجيع برامج التوعية بأخطار الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في كل أنحاء العالم وضمان تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد