ويكيبيديا

    "y la seguridad internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمن الدوليين
        
    • والأمن الدولي
        
    • والأمن الدوليان
        
    • والأمن العالميين
        
    • والاستقرار الدوليين
        
    • واﻷمن الدولين
        
    • واﻷمن على الصعيد الدولي
        
    • واﻷمن الدوليان من
        
    • واﻷمن الدوليين أن
        
    • والآمن الدوليين
        
    • والأمن الإقليميين
        
    • واﻷمن الدوليين أيضا
        
    • واﻷمن الدوليين نتيجة
        
    • واﻷمن الدوليين إذا
        
    • واﻷمن الدوليين بشكل
        
    En ese contexto, varias delegaciones insistieron en que el papel primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales correspondía a las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، شددت العديد من الوفود على أن الدور الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين يقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Asimismo, quisiera rendir tributo a los miembros salientes del Consejo por su importante contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Por ello, las autoridades pertinentes están empeñadas en luchar contra ese flagelo que amenaza a la juventud y a la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن وكالات إنفاذ القانون تعمل كل ما في وسعها لمحاربة آفة المخدرات التي تهدد الشباب كما تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Indudablemente, los terroristas son una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ومما لا شك فيه أن الإرهابيين يشكلون تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Amenazas de los actos terroristas para la paz y la seguridad internacionales UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    La prevención de los conflictos es la base del mandato de las Naciones Unidas relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Sigue siendo una amenaza de enorme gravedad para la paz y la seguridad internacionales. UN وهو لا يزال يشكل تهديدا ينطوي على أشد المخاطر للسلم والأمن الدوليين.
    En primer lugar, indudablemente, la Convención sigue siendo esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، ما من شك في أن الاتفاقيـــة لا تزال ذات أهميـــة أساسيــــة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Tampoco existe un consenso internacional para el tratamiento de este tema fundamental para la paz y la seguridad internacionales. UN كذلك لا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن معالجة هذه المسألة الأساسية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    No creo que nadie quiera que esto suceda, porque las repercusiones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales serían muy graves. UN وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة.
    En nuestra opinión, en este momento crítico para la paz y la seguridad internacionales deberíamos abordar estas preguntas. UN ومن وجهة نظرنا، تلك مسائل ينبغي أن نعالجها في هذا المنعطف الحرج للسلم والأمن الدوليين.
    El propósito universal de las Naciones Unidas, nuestro objetivo común, es mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ذلك أن المقصد الكلي للأمم المتحدة، أي هدفنا المشترك، يتمثل في صون السلام والأمن الدوليين.
    Me refiero al terrorismo y sabemos que constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Por ello, estamos más convencidos que nunca de que el desarme nuclear es imprescindible para la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك نحن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن نزع السلاح النووي ضرورة حتمية لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    5053a sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5053 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    5059ª sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5059 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Estos acuerdos constituyen herramientas indispensables para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
    Para el Perú la militarización del espacio ultraterrestre sólo puede afectar negativamente la paz y la seguridad internacionales. UN وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Me he explayado ampliamente sobre la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أطلت على وجه الخصوص في التطرق إلى موضوع السلم والأمن الدولي.
    Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    En gran medida, la paz y la seguridad internacionales dependen de la estabilidad a los niveles regional y subregional. UN وإلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La paz en el Oriente Medio no debe congelarse indefinidamente ya que es un componente clave de la estabilidad y la seguridad internacionales. UN ويجب ألا يؤجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط إلى ما لا نهاية، حيث أنه عنصر أساسي في الأمن والاستقرار الدوليين.
    Tal reforma aumentaría la eficacia de este órgano vital, que es responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين.
    Alemania y el Japón deben sumarse como miembros permanentes en reconocimiento a su capacidad de contribuir a la paz, la prosperidad y la seguridad internacionales. UN وينبغي إضافة ألمانيا واليابان كعضوين دائمين اعترافا بقدرتهما على الاسهام في السلم والرخاء واﻷمن على الصعيد الدولي.
    Reconociendo el grave peligro que para la paz y la seguridad internacionales tiene una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y los acontecimientos que contribuyen a ella, UN وإذ تدرك الخطر الجسيم الذي سيتعرض له السلم واﻷمن الدوليان من جراء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والتطورات التي تسهم فيه،
    La paz y la seguridad internacionales sólo pueden florecer si hay paz y estabilidad en los países individuales. UN ولا يمكن للسلم واﻷمن الدوليين أن يزدهرا إلا إذا وجـد السلم والاستقـرار في البلــدان فرادى.
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والآمن الدوليين
    Este problema representa un importante desafío para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتمثل هذه المشكلة تحديا كبيرا لصون السلام والأمن الإقليميين.
    También reforzaría la paz y la seguridad internacionales. UN ومن شأنه أن يعزز السلم واﻷمن الدوليين أيضا.
    Sólo con el amplio apoyo de la comunidad internacional podrá un tribunal penal internacional ejercer eficazmente su competencia sobre los crímenes abarcados por el Código y, de ese modo, aliviar, en vez de exacerbar, la amenaza para la paz y la seguridad internacionales resultante de esos crímenes. UN ولن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية من ممارسة اختصاصها بصورة فعالة بشأن الجرائم التي تدخل في نطاق المدونة وبالتالي من تخفيف التهديد للسلم واﻷمن الدوليين نتيجة لهذه الجرائم بدلاً من تفاقمه إلا إذا حصلت على تأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no pueden ser la autoridad a que se aspira para la preservación de la paz y la seguridad internacionales si la propia Carta de las Naciones Unidas es ignorada de manera abrumadora en el establecimiento de las bases necesarias para la instauración de la paz. UN ولكن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون السلطة المتوخاة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين إذا ما تم تجاهل ميثاق اﻷمم المتحدة تجاهلها مطلقا في إرساء دعائم السلام.
    Para conseguirlo, era necesario entablar un diálogo y tener un intercambio sincero de opiniones y, además, debería considerarse el Comité Especial como el foro ideal para examinar y debatir cuestiones que, de no resolverse, pondrían en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري قيام حوار وتبادل صريح لوجهات النظر واعتبار اللجنة المخصصة محفلا مثاليا للمناقشة والحوار بشأن المسائل التي يمكن أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين بشكل أو بآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد