ويكيبيديا

    "y los órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهيئات
        
    • وهيئات
        
    • وهيئاتها
        
    • والأجهزة
        
    • وأجهزة
        
    • والهيئتين
        
    • وأجهزتها
        
    • وللهيئات
        
    • وهيئاته
        
    • مع الهيئات
        
    • وبين الهيئات
        
    • ولهيئات
        
    • ومجالس
        
    • ومن الهيئات
        
    • وفي الهيئات
        
    iii) Mantener y actualizar material de consulta sobre la labor del CAC y los órganos interinstitucionales del sistema. Cuadro 9.5 UN `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة.
    Esos elementos se perfeccionarían y definirían más en las Comisiones Principales y los órganos subsidiarios. UN ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية.
    Idoneidad de la interacción entre los organismos de ejecución, la secretaría del Fondo Multilateral y los órganos subsidiarios pertinentes; UN ' 1` مدى كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    Con frecuencia la OGRH, los directores y los órganos centrales de examen analizan por separado las mismas listas extensas de candidatos. UN وعادة ما يقوم كل من مكتب إدارة الموارد البشرية، والمديرين، وهيئات الاستعراض المركزية بفرز نفس قوائم المرشحين المسهبة.
    Examinar en Galaxy una gran cantidad de solicitudes resulta muy engorroso para los directores y los órganos centrales de examen. UN ويعتبر استعراض أعداد كبيرة من الطلبات على نظام غلاكسي مسألة مربكة بشدة بالنسبة للمديرين وهيئات الاستعراض المركزية.
    Además, durante sus misiones a diversos países, el Alto Comisionado prepara el terreno para la cooperación entre los gobiernos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN وإذ يقوم المفوض السامي بزيارات إلى بلدان مختلفة، فإنه يمهد الطريق للتعاون بين الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    Un 10% de ¡mp/antes biónicos para reforzar el sistema múscu/o-esque/ético y los órganos sensoriales. Open Subtitles 10 في المئة زرعت الكترونيا لتعزيز الجهاز العضلي والهيكل العظمي والأجهزة الحسية
    Estamos dispuestos a negociar sobre los otros temas, esto es, el equilibrio entre los temas primordiales y los órganos subsidiarios. UN ونحن على استعداد للتفاوض بشأن قضايا أخرى هي على وجه التحديد الموازنة بين القضايا الأساسية، والهيئات الفرعية.
    Las autoridades y los órganos legislativos de Estonia han adoptado algunas medidas encaminadas a limitar los derechos de la población de origen ruso. UN اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
    Las asociaciones comerciales y los órganos mixtos del sector público y privado están asumiendo una mayor función de promoción. UN وتقوم الرابطات التجارية والهيئات المشتركة بين القطاعين العام والخاص بدور ترويجي أكبر.
    Se han promulgado leyes para crear las instituciones estatales y los órganos estatutarios necesarios para garantizar que estas elecciones sean libres y justas. UN وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية اللازمة لضمان أن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة.
    Por lo tanto, se requieren esfuerzos concertados para lograr mayor colaboración entre las Naciones Unidas y los órganos externos. UN لذلك توجد ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة بغية ضمان تحقيق مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات الخارجية.
    El orador espera que en el futuro se celebren consultas previas exhaustivas entre la Secretaría, los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales. UN وأعرب عن أمله بإجراء مشاورات مسبقة وكاملة في المستقبل بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    Asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; UN ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Ucrania aprecia sobremanera la atención que prestan las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y los órganos gubernamentales a los problemas de Chernobyl. UN وتقدر أوكرانيا تقديرا كبيرا الانتباه الذي توليه اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية لمشاكل تشيرنوبيل.
    Los tribunales y los órganos de derechos humanos necesitan recibir pruebas fiables de que hay recursos limitados o necesidades contrapuestas. UN ويلزم توفير أدلة موثوق بها للمحاكم وهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الموارد والاحتياجات المتعارضة.
    Esas asociaciones son autónomas y Croacia y los órganos locales autónomos prestan apoyo financiero según los recursos con que cuentan. UN وهذه الجمعيات تتمتع بالاستقلال الذاتي وتقدم كرواتيا وهيئات الحكم المحلي الدعم المالي حسب ما يتوفر لديها من موارد مالية.
    Hay que alentar la cooperación entre la OACNUR y los órganos de derechos humanos. UN وينبغي تشجيع زيادة التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los órganos de nombramientos y ascensos examinan los candidatos a la luz de esas descripciones de funciones. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات التعيينات والترقيات باستعراض جميع المرشحين مقابل توصيفات الوظائف.
    La experiencia y la asistencia de los organismos de las Naciones Unidas y los órganos de derechos humanos pueden prestar un apoyo importante en estas esferas. UN ويمكن أن تكون لخبرة وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان فائدة كبرى في الدعم في هذه المجالات.
    Con ese fin, es necesario celebrar un diálogo estrecho y continuo entre la Secretaría y los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    Es necesario que el informe incluya conclusiones y recomendaciones concretas para los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lista de los documentos para la Conferencia de las Partes y los órganos subsidiarios. UN قائمة بالوثائق التي أُعدت لمؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين
    Las Naciones Unidas y los órganos de la Organización y otros órganos que han realizado contribuciones importantes para facilitar el proceso merecen un agradecimiento especial. UN وندين بالتقدير خاصة للأمم المتحدة وللهيئات التي تقدم إسهامات كبيرة لتيسير هذه العملية داخل المنظمة وخارجها.
    Apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y los órganos subsidiarios 842,9 UN تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية
    Cooperación entre el Ombudsman y los órganos judiciales, los órganos encargados de hacer cumplir la ley y otros órganos del Estado UN تعاون أمين المظالم مع الهيئات القضائية وأجهزة تطبيق القانون والهيئات الحكومية اﻷخرى
    Además, se profundizaría la relación entre el Grupo de Trabajo y los órganos creados en virtud de tratados, los relatores especiales temáticos y los representantes especiales, para que el Grupo de Trabajo pudiera actuar como centro de coordinación de las actividades respectivas en el ámbito de la protección de las minorías. UN كما قرر تطوير العلاقة بينه وبين الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين للموضوعات المحورية والممثلين الخاصين حتى يقوم الفريق العامل بدور جهة التنسيق ﻷنشطتهم المختلفة في ميدان حماية اﻷقليات.
    Un participante advirtió, sin embargo, que los procedimientos especiales y los órganos de supervisión de tratados habían recibido mandatos y marcos cronológicos distintos para su labor. UN غير أن أحد المشاركين حذّر من أن للإجراءات ولهيئات رصد المعاهدات ولايات ومواعيد مختلفة للقيام بأعمالها.
    Las modalidades concretas las determinarían los órganos competentes de las Naciones Unidas y los órganos rectores de las demás organizaciones interesadas. UN وتقرر الطرائق المحددة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومجالس إدارة المنظمات الأخرى المعنية.
    Debería organizarse un taller sobre indicadores que reuniera a expertos de los organismos especializados y los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي تنظيم حلقة تدارس بشأن المؤشرات، يشترك فيها خبراء من الوكالات المتخصصة ومن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Evidentemente, esto implica la participación significativa de todas las comunidades de Kosovo en las instituciones provisionales y los órganos municipales. UN 56 - ويشمل هذا بالطبع مشاركة جميع طوائف كوسوفو بصورة لها دلالتها في المؤسستين المؤقتتين وفي الهيئات البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد