ويكيبيديا

    "y los gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكاليف
        
    • ونفقات
        
    • والتكاليف
        
    • والنفقات
        
    • ونفقاتها
        
    • ومصروفات
        
    • والمصروفات
        
    • ومن تكاليف
        
    • ومصاريف
        
    • ولتغطية تكاليف
        
    • ونفقاته
        
    • والإنفاق في
        
    • بالإضافة إلى تكاليف
        
    • ومصروفاتها
        
    • إضافة إلى تكاليف
        
    RESUMEN DE LOS RECURSOS DISPONIBLES y los gastos de FUNCIONAMIENTO UN موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة
    Resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para los períodos UN موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل لفترات الولاية
    Es decir, se excluyen los gastos administrativos y los gastos de apoyo. UN أي أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم مستبعدة.
    Preocupa a esa delegación el hecho de que los gastos de administración y los gastos de apoyo tienen la tendencia a aumentar más rápidamente que los gastos relativos a los programas. UN ويبدي الوفد قلقه ﻷن النفقات اﻹدارية ونفقات الدعم تميل إلى أن تزيد بصورة أسرع من نفقات البرامج.
    Los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق.
    En el apéndice A figura el total de créditos habilitados y los gastos de la Secretaría con cargo al presupuesto ordinario correspondientes al bienio en curso. UN ويبين التذييل ألف مجموع المخصصات والنفقات في الميزانية العادية لفترة السنتين الجارية.
    Esas cifras incluyen los gastos de los proyectos y los gastos de apoyo pagados por los fondos fiduciarios. UN وتتضمن هذه اﻷرقام تكاليف المشاريع وتكاليف الدعم التي تدفعها الصناديق الاستئمانية.
    iii) Reducir los gastos del presupuesto bienal y los gastos de apoyo técnico; y UN ' ٣ ' تخفيض نفقات ميزانية فترة السنتين وتكاليف الدعم التقني؛
    La atención médica incluye el tratamiento por un facultativo, los gastos de hospital, medicamentos, prótesis y otros medios auxiliares y los gastos de viaje. UN وتشمل الرعاية الطبية علاج الطبيب، وأجور المستشفيات، واﻷدوية، واﻷطراف الصناعية، والمعينات اﻷخرى، وتكاليف السفر.
    ○ El Servicio Administrativo supervisa los gastos con cargo al presupuesto ordinario y los gastos de apoyo a programas incluidos los aspectos de auditoría conexos. UN ○ ترصد وحدة الخدمـــات اﻹداريــــة الانفاق من الميزانية العادية وتكاليف دعـــم البرامج بما في ذلك المسائل المتعلقـــة بمراجعــــة الحسابـــات والمتصلة بها
    El Gobierno de Dinamarca ha ofrecido sufragar los gastos de los nuevos locales y los gastos de traslado de la División. UN وقد عرضت حكومة الدانمرك تغطية تكاليف أماكن العمل الجديدة وتكاليف نقل الشعبة.
    El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    Por consiguiente, resulta prácticamente imposible equiparar los ingresos por concepto de apoyo y los gastos de los programas en un año determinado. UN وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
    En el gráfico 14 figura la tendencia de las contribuciones y los gastos de los programas en un período de cinco años. UN ويظهر الشكل 14 الاتجاه الذي اتسمت به المساهمات والنفقات البرنامجية في السنوات الخمس.
    El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها.
    - cambios en las asignaciones presupuestarias y los gastos de los sectores que atienden a las necesidades de los niños; UN التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم اﻷطفال؛
    :: Los ingresos por concepto de contribuciones y los gastos de recaudación de fondos se desglosan en forma separada. UN :: وتدرج الإيرادات من التبرعات والمصروفات المتعلقة بجمع الأموال في بنود مستقلة.
    Ese porcentaje variaría entre el 0,1% y el 1% de los gastos de arrendamiento de equipo pesado y los gastos de reembolso por autosuficiencia. En esos casos no se presentarían solicitudes de indemnización a las Naciones Unidas. UN وتتراوح هذه النسب المئوية بين ٠,١ في المائة و ١ في المائة من تكاليف استئجار المعدات الرئيسية ومن تكاليف السداد في حالات الاكتفاء الذاتي، ولن تقدم إلى اﻷمم المتحدة في هذه الحالات أية مطالبات بالتعويض.
    El excedente de los ingresos respecto de los gastos también disminuyó de 3,5 millones de dólares en el bienio anterior a 1,8 millones de dólares debido a aumentos del personal, los gastos de personal y los gastos de funcionamiento. UN كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل.
    Esas contribuciones se utilizan en su totalidad en actividades operacionales o sustantivas y los gastos de apoyo conexos a los programas. UN وتصرف هذه المساهمات بوجه كامل في أنشطة تشغيلية أو فنية ولتغطية تكاليف الدعم البرنامجي المتصلة بها.
    El FNUDC continuará vigilando estrechamente su situación financiera en 2003 para asegurar que los montos de los programas aprobados y los gastos de los programas en 2002 se correspondan con los recursos disponibles. UN وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة.
    Señaló la conclusión del Informe sobre los PMA en el sentido de que durante los últimos 30 años se había duplicado el número de personas que vivían con menos de un dólar diario, y puso de relieve que los ingresos y los gastos de los pobres en los PMA asiáticos resultaban en extremo bajos en un contexto mundial. UN وأشار إلى الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير أقل البلدان نمواً بشأن تزايد عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة الضعف على مدى الثلاثين سنة الماضية، وشدد على أن مستوى الدخل والإنفاق في أوساط فقراء أقل البلدان نمواً في آسيا كان متدنياً إلى أبعد الحدود في السياق العالمي.
    Esas prestaciones abarcan una prima y los gastos de viaje de los funcionarios y sus dependientes al país de origen. UN وتتكون هذه الاستحقاقات من منحة بالإضافة إلى تكاليف السفر المتعلقة بعودة الموظف المعني ومعاليه إلى وطنهم.
    Las actividades y los gastos de los programas se aprueban y se realizan con sujeción a la disponibilidad de fondos, es decir, el efectivo en caja o una carta de crédito irrevocable. UN يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ومصروفاتها رهنا بتوافر الأموال، أي النقدية الجاهزة أو خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء.
    a Incluye el costo del proyecto para el nuevo edificio en el jardín norte y los gastos de funcionamiento del nuevo edificio de 2015 a 2045. UN (أ) يشمل تكاليف مشروع إنشاء المبنى الجديد في الحديقة الشمالية، إضافة إلى تكاليف تشغيله في الفترة من 2015 إلى 2045.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد