ويكيبيديا

    "y medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونصف
        
    • و نصف
        
    • والنصف
        
    • والمتوسطة
        
    • ووسيلة
        
    • والمتوسط
        
    • ونص
        
    • و النصف
        
    • و نِصْف
        
    • ومتوسطة
        
    • والوسطى
        
    • والبلدان المتوسطة
        
    • ونِصْف
        
    • وكوسيلة
        
    • ونصفاً
        
    También presidí por un año y medio la Conferencia Multipartidista, la que examinó la cuestión de una solución política durante más de ocho meses. UN ولقد ترأست أيضا، لسنة ونصف سنة، المؤتمر الجامع لكل اﻷحزاب الذي تدارس مسألة الحل السياسي لما يزيد عن ثمانية أشهر.
    Como ustedes saben, el representante de Francia, Embajador Gérard Errera, nos abandonará muy pronto tras cuatro años y medio de Jefe de su delegación. UN وكما تعلمون، سوف يتركنا ممثل فرنسا، السفير جيرار إيريرا، قريبا جدا بعد أن رأس وفده مدة أربع سنوات ونصف سنة.
    El texto del tratado que hemos de aprobar es el producto de dos años y medio de esfuerzos de negociación intensivos. UN فنص المعاهدة التي نحن على وشك اعتماده هو حصيلة عامين ونصف عـــــام من الجهود المكثفة المبذولة في المفاوضات.
    No obstante, este es el único texto que se ha podido conseguir de un TPCE tras dos años y medio de negociaciones. UN غير أن هذا النص هــــو الوحيد الذي أمكن وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجــــارب النووية بعد عامين ونصف من المفاوضات.
    El estudio indica que si el ingreso per cápita es de alrededor de USD 1000 por año, la democracia durará cerca de 8 años y medio. TED لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف
    La carrera diplomática de Paul Lusaka abarcó más de dos decenios y medio. UN وقد امتدت الخدمة الدبلوماسية للسيد بول لوساكا ﻷكثر من عقدين ونصف.
    Durante casi un decenio y medio he participado en la labor de la Conferencia o he seguido más o menos de cerca sus trabajos. UN فمنذ قرابة عقد ونصف من الزمن، وأنا أشارك في اﻷحداث التي شهدها هذا المؤتمر، أو أتابع هذه اﻷحداث عن بُعد.
    Tras su puesta en libertad, habría estado hospitalizado durante dos meses y medio. UN وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر.
    De manera que al estar hoy aquí presente tengo la impresión de ser medio miembro y medio observador. UN لذلك أشعر أنه على الرغم من وجودي هنا اليوم، فإنني بالفعل نصف عضو ونصف مراقب.
    Uno de los reclusos, Ivica Vuletic, está detenido desde hace siete años y medio. UN فقد أمضى أحد السجناء، إيفيكا فولتيك، سبع سنوات ونصف السنة في الاحتجاز.
    Sobre esta base, la estimación de gastos para un período de tres meses y medio asciende a 40.700 dólares. UN وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار.
    Las repatriaciones forzadas se iniciaron hace un año y medio y desde entonces se ha repatriado a siete personas. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    Sin embargo, fueron necesarios un decenio y medio de esfuerzos cada vez más intensos para lograr un acuerdo que permitiera resolver el problema. UN بيد أن التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يحل المشكلة استغرق عقدا ونصف عقد من الجهود المكثفة على نحو متزايد.
    En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. UN في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ.
    Hablando en términos históricos, tres años y medio son un período breve. UN وفترة ثلاث سنوات ونصف هي فترة قصيرة في عمر التاريخ.
    Con ello concluyen mis cuatro años y medio de servicio en Ginebra. UN وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    Un método distinto del propuesto, que proporcionaría más información sobre las tasas de regeneración, es ampliar el período de muestreo a dos años y medio. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    En 1984, fue detenido y condenado a dos años y medio de prisión por pertenecer a AlNahdha y participar en manifestaciones. UN وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات.
    Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. TED قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي.
    Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. UN ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين.
    Muchos países de ingreso bajo y medio no se benefician de la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda. UN والعديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    A este respecto, pide que no acusen al Zaire de utilizar esa práctica quienes recurren al genocidio como ciencia y medio para acceder al poder y conservarlo. UN وهي تطلب ممن جعلوا من هذا المصلطح علما ووسيلة للوصول إلى الحكم والاحتفاظ به أن يعفوها من ذكره.
    El programa es demasiado ambicioso, salvo que se le destinen considerables recursos, lo que es poco probable a corto y medio plazo. UN إن البرنامج شديد الطموح، إلا إذا خصصت له موارد كبيرة يقل احتمال توفرها في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Son dos millones y medio cada una. Hacen un total de cinco. Open Subtitles كل واحدة منها فيها مليونان ونص المليون، المجموع 5 ملايين
    Medio cristiana y medio mora. Open Subtitles 26,220 نصفهم مسيحيون و النصف الاخر من المغاربة
    Sí, el y Kathryn llevan año y medio juntos. Open Subtitles نعم.هو وكاثرين اوةة سوية لمدّة سَنَة و نِصْف
    Abarcan enfoques conceptuales, prioridades a corto y medio plazo, y objetivos y principios a largo plazo. UN فهي تشمل نهوجاً فكرية، وأولويات قصيرة ومتوسطة الأجل، وأهدافاً ومبادئ طويلة الأمد.
    Se tienen noticias de que la producción ha sido particularmente buena en la zona sur de Bay y en las regiones de Shabelle Bajo y medio. UN وأفيد بأن الإنتاج جيد بصفة خاصة في جنوبي منطقة بيبي، وكذلك في منطقتي شابيل الدنيا والوسطى.
    Una evolución similar se está produciendo en los sectores de servicios, y esta se está extendiendo a países de ingreso bajo y medio. UN وثمة تطورات مماثلة تحدث في صناعات الخدمات، ويجري توسيع نطاق هذه التطورات لتصل إلى البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Son dos kilómetros y medio, tardarás cinco minutos. Open Subtitles إنها مسافة ميل ونِصْف لن يستغرق الأمر منك سوى خمس دقائقِ
    En el plan actualizado se hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como fin y medio para lograr el progreso económico. UN وقد أكدت الخطة المستكملة على التنمية البشرية كغاية وكوسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي.
    Los jardines de infancia son mixtos y admiten a niñas y niños de tres años y medio a cinco años y medio de edad; la asistencia a estos establecimientos es optativa. UN رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد