ويكيبيديا

    "y propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمقترحات
        
    • ومقترحات
        
    • والاقتراحات
        
    • واقتراحات
        
    • ومقترحاتها
        
    • والمقترحة
        
    • واقتراحاتها
        
    • ومقترحاته
        
    • وتقديم مقترحات
        
    • ومقترحاتهم
        
    • واقتراح
        
    • والمقترح
        
    • واقتراحاته
        
    • واقتراحاتهم
        
    • وتقديم المقترحات
        
    Además, conviene que se examinen debidamente las ideas y propuestas presentadas por los miembros del Comité en el actual período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية.
    ix) Examen de estimaciones de gastos con arreglo a recursos extrapresupuestarios y propuestas con cargo a fondos fiduciarios UN ' ٩ ' استعراض خطط التكلفة من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية
    Varios miembros de la Unión Europea han aportado sus ideas y propuestas en este contexto. UN وقال إن عددا من اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قدموا أفكارا ومقترحات بهذا الخصوص.
    Se incluyen en él medidas concretas para el funcionamiento de la Secretaría y propuestas reformistas. UN وقد شمل هذا العمل وضع تدابير ملموسة لتحسين عمل اﻷمانة العامة ومقترحات لﻹصلاح.
    Informe del Secretario General sobre problemas, retos y propuestas sobre cooperación estadística UN تقرير اﻷمين العام عن المشاكل والتحديات والاقتراحات المتعلقة بالتعاون الاحصائي
    El informe deberá contener medidas y propuestas concretas para que pueda iniciarse cuanto antes la fase de negociación. UN وأن يتضمن هذا التقرير تدابير واقتراحات ملموسة، بغية تيسير البدء بمرحلة التفاوض في وقت مبكر.
    No es tarea fácil combinar todas las opiniones, pero ciertamente podemos ponernos de acuerdo sobre una postura para aunar todas las ideas y propuestas. UN إن دمج جميع وجهات النظر ليس مهمة سهلة، ولكن بوسعنا يقينا أن نوافق على موقف يجمع جميع اﻷفكار والمقترحات معا.
    Lamentablemente, este último no contiene ninguna referencia a las ideas y propuestas presentadas por el Grupo de trabajo intergubernamental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    vii) Examen de estimaciones de gastos con arreglo a recursos extrapresupuestarios y propuestas con cargo a fondos fiduciarios UN ' ٧ ' استعراض خطــط التكلفـــة من الموارد الخارجة عــن الميزانية والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية
    EJECUCIÓN, NECESIDADES NO ATENDIDAS y propuestas UN الجاريـة، والاحتياجات غير الملبﱠاة والمقترحات
    En las sesiones siguientes, el Grupo de Trabajo examinó las opiniones y propuestas planteadas en las sesiones anteriores. UN وخلال الجلسات اللاحقة، نظر الفريق العامل في اﻵراء والمقترحات التي أعرب عنها خلال الجلسات السابقة.
    En estos dos días hemos escuchado una serie de opiniones y propuestas interesantes sobre la prevención del problema. UN فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة.
    Su valor principal es que ofrece la posibilidad de decisiones concretas a la vez que permanece abierto a nuevas ideas y propuestas. UN وتكمن قيمته الرئيسية في أنه يتيح إمكانية اتخاذ قرارات ملموسة ويترك في الوقت ذاته الباب مفتوحا ﻷفكار ومقترحات جديدة.
    La Organización Internacional de la Francofonía aportará sugerencias y propuestas al proyecto de Declaración y Programa de Acción. UN سوف تسهم المنظمة الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل باقتراحات ومقترحات.
    Se han formulado ya muchas iniciativas y propuestas útiles, que, en nuestra opinión, deberán tenerse también en cuenta en el futuro. UN وطُرحت مبادرات ومقترحات مفيدة كثيرة بالفعل وهذه يجب، من وجهة نظرنا، أن تؤخذ أيضاً في الاعتبار في المستقبل.
    También pido a todas las delegaciones que aporten ideas y propuestas a este respecto. UN كما أناشد جميع الوفود أن تأتي إلينا بأفكار ومقترحات في هذا الصدد.
    Más adelante presentaremos observaciones y propuestas de carácter más específico sobre este texto. UN وفي مرحلة لاحقة، سنقدم تعليقات ومقترحات أكثر تحديدا بشأن تلك الورقة.
    Considera no obstante, que todavía es posible introducir mejoras y expresa su respaldo a las observaciones y propuestas de los otros miembros del Comité. UN بيد أنه لا يزال يوجد مجال ﻹدخال تحسينات، ثم أعرب عن دعمه للملاحظات والاقتراحات التي قدمها أعضاء آخرون في اللجنة.
    A pesar de las intensas negociaciones y propuestas de la MINUEE, la cuestión no se ha resuelto todavía. UN وبالرغم من المفاوضات المكثفة والاقتراحات التي قدمتها البعثة فإن هذه المسائل لم يتم حلها بعد.
    A su juicio, durante los últimos diez años se habían presentado suficientes ideas y propuestas. UN وذكرت أنها ترى أن أفكاراً واقتراحات كافية قد طرحت خلال السنوات العشر الماضية.
    Presenta asimismo a la CRP informes periódicos sobre la labor realizada por el ejecutivo y sobre sus planes y propuestas. UN كما يقدم إلى مجلس نواب الشعب تقارير دورية عن الأعمال التي تنجزها الهيئة التنفيذية وعن خططها ومقترحاتها.
    Las actividades nuevas y propuestas varían considerablemente según las necesidades de los distintos países. UN وتختلف اﻷنشطة الجديدة والمقترحة اختلافا كبيرا فيما بينها ويعتمد ذلك على احتياجات كل بلد من البلدان.
    Las organizaciones no gubernamentales podrían igualmente comunicar sus opiniones y propuestas al Centro de Derechos Humanos que, una vez reestructurado, estará en mejores condiciones de examinarlas. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أيضا إبلاغ آرائها واقتراحاتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، الذي سيكون في موقع أفضل للنظر فيها، بعد إعادة تشكيله.
    Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.
    Para revitalizar la administración pública será necesario que el Comité contribuya con más estudios, debates y propuestas. UN علما بأن تنشيط الإدارة العامة يتطلب مزيدا من الاستقصاء والمناقشة وتقديم مقترحات من قِبل اللجنة.
    También anunciaron que expondrían sus propios planes y propuestas. UN كما أعلنوا أيضا أنهم سيقدمون خططهم ومقترحاتهم الخاصة.
    CLASIFICACIÓN DE LOS BIENES y propuestas PARA DISPONER DE ELLOS UN تصنيف أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق واقتراح للتصرف في الموجودات
    Medidas adoptadas y propuestas por la Comisión y la División UN الإجراءات المتخذة والمقترح اتخاذها من قبل من اللجنة والشعبة
    Estaré dispuesto a escuchar a todos aquellos que deseen compartir sus ideas, sugerencias y propuestas conmigo y por mi intermedio con todas las delegaciones aquí presentes. UN وسأصغي لأي شخص قد يود طرح أفكاره ومقترحاته واقتراحاته عليَّ، ومن خلالي على كافة الوفود الموجودة هنا.
    Dijeron que habían enviado al Presidente Guelleh sus comentarios y propuestas. UN وقالوا إنهم أرسلوا تعليقاتهم واقتراحاتهم للرئيس جوبلي.
    El Parlamento nombra a los miembros del Comité. El Comité examina las cuestiones referentes a las relaciones intercomunitarias en la República y presenta sus opiniones y propuestas para resolverlas. UN ويعين البرلمان أعضاء اللجنة التي تنظر في قضايا تخص العلاقات بين الجماعات في الجمهورية وتقوم بالتقييم وتقديم المقترحات لحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد