Destacando que el problema del uso indebido y tráfico ilícito de drogas debe abordarse en el contexto económico y social más amplio, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع، |
Quiero destacar especialmente que esa región se ha convertido en una zona peligrosa de producción y tráfico abierto de drogas y armas. | UN | وأود أن أؤكد بشكل خــاص أن هذه المنطقة أصبحت اليوم من المناطق الخطرة للانتاج العلني للمخدرات واﻷسلحة والاتجار بهما. |
La Unión Europea promete cooperar con la Iniciativa Amplia de los Estados Unidos sobre armas pequeñas y tráfico ilícito. | UN | ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع مبادرة الولايات المتحدة الشاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
Según lo dispuesto en el Código Penal, todos los delitos de soborno y tráfico de influencias están sujetos a las normas de la jurisdicción penal. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ. |
La enmienda prevé multas de hasta 500.000 dólares o 20 años de prisión para delitos de trata y tráfico ilícito de personas. | UN | ويقضي التعديل بالمعاقبة على الاتجار بالأشخاص وتهريبهم بغرامات تصل إلى 000 500 دولار أو السجن لمدة تصل إلى 20 سنة. |
Actualmente existe una propuesta de Ley contra la Trata de Personas y tráfico Ilícito de Migrantes. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير المشروع للمهاجرين. |
5/30-S & T El uso indebido de drogas y sustancias sicotrópicas y su producción, elaboración y tráfico ilícitos | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
Habiendo examinado los efectos del uso indebido de drogas y su producción, fabricación y tráfico ilícitos en los Estados miembros, | UN | وإذ يستعرض تأثير تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة على الدول الأعضاء، |
Ambos organismos comparten información sobre las actividades de contrabando y tráfico que se detectan. | UN | وتتبادل الهيئتان المعلومات عن أنشطة التهريب والاتجار غير المشروع التي يجري اكتشافها. |
En Colombia se ejercen numerosos controles para detectar e impedir el ingreso y tráfico de armas por las diferentes autoridades así: | UN | تفرض كولومبيا ضوابط كثيرة للكشف عن عمليات إدخال الأسلحة والاتجار بها ومنعها تطبقها سلطات مختلفة على النحو التالي: |
Expresando su preocupación por la demanda de bienes culturales, que da origen a su pérdida, destrucción, traslado, robo y tráfico ilícito, | UN | وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى فقدانها وتدميرها وإزالتها وسرقتها والاتجار بها، |
En el párrafo 124 se afirma que el Código Penal vigente sanciona la venta y tráfico de menores. | UN | وجاء في الفقرة 124 أن قانون العقوبات الساري يعاقب على جريمة بيع القُصر والاتجار بهم. |
:: Artículo 358. Tenencia, Fabricación y tráfico de Sustancias u Objetos Peligrosos. | UN | :: المادة 358: حيازة وتصنيع مستحضرات ومواد خطرة والاتجار بها. |
Estos plazos no se aplican a los casos de terrorismo, espionaje y tráfico ilícito de drogas. | UN | ولا تنطبق تلك الحدود الزمنية على حالات الارهاب والتجسس والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El teniente coronel Fernández Ligorría fue imputado por la comisión de los delitos de robo de automóviles y tráfico de droga, de los que fue absuelto por un tribunal militar por falta de pruebas. | UN | ووجهت الى المقدم فرنانديز ليغوريا تهمة سرقة السيارات والاتجار في المخدرات ولكن محكمة عسكرية برﱠأته لانعدام اﻷدلة. |
Te atraparon por posesión y tráfico de drogas. | Open Subtitles | تم القبض عليك لحيازتك المخدّرات والمتاجرة بالرقيق. |
Recientemente puesto en libertad después de cumplir parte de una sentencia de 20 años por asesinato y tráfico de drogas. | Open Subtitles | أطلق سراحه مؤخراً بعد أن قضى جزءً من حكمه لمدة 20 عاماً للقتل والمتاجرة في المخدرات |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Greg, posesión y tráfico son delitos. | Open Subtitles | كريغ الحوزة والتجارة والتهريب جنايات |
En cambio, en países de clima caluroso y tráfico pesado, como la India, la proporción en el consumo de combustibles del funcionamiento de equipos de aire acondicionado en vehículos puede llegar hasta el 20%. | UN | وعلى النقيض من ذلك يمكن أن تصل نسبة استهلاك الوقود، عند تشغيل معدات تبريد السيارة في البلدان ذات المناخات الحارة وحركة المرور الكثيفة مثل الهند، إلى 20 في المائة. |
Fabricación y tráfico ilícitos de cocaína | UN | صنع الكوكايين والاتّجار به غير المشروعين |
El Tribunal de Bosnia y Herzegovina ya se ha pronunciado en casos de falsificación, contrabando, tráfico de drogas y tráfico de seres humanos. En la actualidad se está enjuiciando a más de 200 personas por otros cargos. | UN | وأصدرت محكمة البوسنة والهرسك أحكاما في قضايا تزوير وتهريب واتجار بالمخدرات واتجار بالأشخاص، وكان عدد المدعى عليهم في هذه القضايا 200 شخص، وتجري الآن محاكمتهم بتهم إضافية. |
El Parlamento ha promulgado la Ley nacional de transporte y tráfico por carretera de 2012. | UN | وسن البرلمان القانون الوطني للنقل البري والمرور لعام 2012. |
Se acusó a los sospechosos de delincuencia organizada y tráfico de migrantes. | UN | ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين. |
El Japón también contribuye a la Base de Datos sobre Incidentes y tráfico Ilícito del OIEA. | UN | وتسهم اليابان أيضا في قاعدة بيانات الحادثات والإتجار غير المشروع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
1. Cada uno de los Estados Partes mantendrá durante no menos de diez años un registro con la información necesaria para localizar e identificar las armas de fuego que hayan sido objeto de fabricación y tráfico ilícitos a fin de que pueda cumplir sus obligaciones. | UN | ١ - تحتفظ كل دولة طرف ، لمدة لا تقل عن عشر سنوات ، بالمعلومات اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بشكل غير مشروع ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها . |
Se trata de un foro para el intercambio de conocimientos y experiencia sobre cuestiones de interés común en materia de delincuencia organizada y tráfico de drogas, como modos de investigación, blanqueo de dinero, interceptación de comunicaciones y protección de testigos. | UN | وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود. |
Estás buscándote cargos por secuestro, extorsión y tráfico de drogas. | Open Subtitles | انك بصدد الاختطاف ، الابتزاز وتجارة المخدرات |
Unidad Especializada en Investigación de Terrorismo, Acopio y tráfico de Armas de la Procuraduría General | UN | وحدة متخصصة في التحقيق في جرائم الإرهاب، وجمع الأسلحة وتهريبها تابعة لمكتب المدعي العام. |