Ya he prometido, como cientos de veces, que no lo haré de nuevo | Open Subtitles | لقد سبق وأن وعدتك مئات المرات أني لن أفعلها مرة أخرى |
Si, sí, Ya he reconstruido una TARDIS antes, ya sabes. Sé lo que hago. | Open Subtitles | نعم، نعم لقد سبق و أعدت بناء تادريس أعلم تماما ما أفعله |
Vamos a hacer que firme. No te preocupes. Ya he llamado a su agente. | Open Subtitles | نحن ذاهبون للتوقيع عليه , لاتقلقي أنا بالفعل على إتصال بمدير أعماله |
Otro paso sería el tratado de prohibición completa de los ensayos que Ya he mencionado. | UN | وثمة خطوة أخرى ستكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي سبق لي أن ذكرتها. |
En realidad, Ya he hecho mi declaración, y a cambio de delatarte, yo salgo impune. | Open Subtitles | في الحقيقة , انا بالفعل ادليت بشهادتي ومقابل الوشاية بكي خرجت من القضية |
Ya he identificado numerosas esferas que estarían maduras para una asociación en ese sentido. | UN | وقد سبق أن حددت عددا من المجالات المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد. |
Ya he contactado con Langley, solicitando una consulta con la oficina de la CIA de análisis rusos y europeos. | Open Subtitles | لقد قمت بالفعل وصلت إلى لانغلي، اقامة استشارة مع مكتب وكالة الاستخبارات المركزية الروسية وتحليل الأوروبي. |
Sí, Ya he escuchado esta historia antes... chica joven parece estar perdida y asustada, engancha a un chico y él se enamora de ella. | Open Subtitles | ..نعم ، لقد سبق وسمعت هذه الـقصة من قبل ، فتاة شابة تدعي أنها تائهـة وخائفة تضاجع رجلاً ،ويُغرم بهـا |
Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. | UN | لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي. |
Ya he recalcado firmemente que a la delegación de Francia le preocupa que se coloque a la Corte Internacional de Justicia en una situación en la que se vea presionada por un grupo específico. | UN | لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة. |
Ya he tomado un par, quizá deba de ir más despacio. | Open Subtitles | أنا بالفعل أحظى بالكثير يجب علىّ الإبطاء قليلاً |
Ya he dejado el nivel muy alto. | Open Subtitles | و أنا بالفعل رفعت التوقعات بشدة |
Sin embargo, considero útil e incluso necesario recordar un número de puntos que Ya he mencionado. | UN | بيد أنني أعتقد أن من المفيد، بل ومن الضروري، استذكار عدد من النقاط التي سبق لي أن ذكرتها. |
Ya he destacado la importancia de las medidas adoptadas a nivel multilateral al comienzo del decenio de 1990 para prohibir las armas de destrucción en masa. | UN | وقد سبق لي أن أبرزت أهمية الخطوات التي اتخذت على المستوى المتعدد اﻷطراف في أوائل التسعينات لحظر أسلحة الدمار الشامل. |
Ya he informado al fiscal y vendrá. | Open Subtitles | انا بالفعل تقدمت بشكوى للمحامي العام، وسيكون موجودا |
Ya he creado una cita de seguimiento con el propietario para tratar de convencerlo.. | Open Subtitles | انا بالفعل احاول تشكيل موعد مع المالك في محاوله لاقناعه |
Ya he pedido a los funcionarios superiores que tengan presente el Programa al establecer sus prioridades y en su planificación para el año 2003 y años posteriores. | UN | وقد سبق وأن طلبت إلى كبار المديرين إدراج أولوياتهم وخططهم لعام 2003 وما بعده في جدول الأعمال. |
Ya he hablado de la necesidad de muchos accesos. | UN | وقد سبق أن أشــرت إلــى الحاجــة إلــى الكثيــر مــن مسالك الوصول. |
Ya he hecho una visita a su casa. Acá esta el formulario. | Open Subtitles | لقد قمت بالفعل بزيارة ميدانية لمنزلك ، هاكِ الأستمارة |
El clima de distensión, del cual Ya he hecho mención, debe tender a la universalidad de la representación en este organismo multilateral. | UN | إن جو الانفراج الذي أشرت إليه لا بد وأن يعزز من عالمية التمثيل في هذه المنظمة المتعددة اﻷطراف. |
Ya he informado a este Parlamento de las conversaciones que mantuve en París con el Presidente Chirac antes de que accediera a la Presidencia. | UN | ولقد سبق أن أثرت أمام هذا البرلمان المناقشات التي كنت قد أجريتها في باريس مع الرئيس شيراك قبل توليه الرئاسة. |
¡Venga, Ya he pasado por ahí y usted lo sabe! | Open Subtitles | هيا , لقد مررت بكل ذلك بالفعل و أنت تعرف |
Como Ya he informado al Consejo de Seguridad, propongo que la MONUC siga poniendo temporalmente parte de sus propiedades a disposición de las actividades de socorro. | UN | وأقترح، حسب ما ذكرتُ أمام مجلس الأمن، أن تواصل البعثة وضع بعض أصولها مؤقتا تحت تصرف القائمين بجهود الإغاثة. |
Se lo digo porque Ya he ido a espaldas de mi superior antes... | Open Subtitles | انا اخبرك بهذا لأني سبق وقد ذهبت من وراء ظهر رئيسي.. |
Yo Ya he cenado y tengo unos asuntos que resolver. | Open Subtitles | لقد تناولت العشاء بالفعل ولدى بعض الأعمال أهتم بها |
Ya he probado dos veces, hacia adelante y hacia atrás. | Open Subtitles | اسمع، لقد جربت مرتين إلى الخلف وإلى الأمام |