ويكيبيديا

    "'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة
        
    • الأمم المتحدة
        
    • منظمة
        
    • تنظيم
        
    • لمنظمة
        
    • للأمم المتحدة
        
    • التنظيمي
        
    • التنظيمية
        
    • للمنظمة
        
    • تضطلع
        
    • المنظمات
        
    • التنظيم
        
    • وتنظيم
        
    • لتنظيم
        
    • منظمتنا
        
    Les cadres de résultats correspondent désormais aux priorités de l'Organisation qui appellent des contributions de multiples parties de celle-ci. UN وتعكس أُطر النتائج في الوقت الحالي أولويات المنظمة التي ينبغي أن تسهم فيها أجزاء متعددة من المنظمة.
    Déclaration présentée par Regards des femmes, Organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان المنظمة نظرات نسائية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Organisation des voyages au sein du système des Nations Unies UN استعراض ترتيبات السفر في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    L'Organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    L'Organisation des poursuites relatives au terrorisme en Indonésie UN تنظيم الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب في إندونيسيا
    L'Organisation entretient des contacts étroits avec les bureaux régionaux de l'OMS. UN وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Déclaration présentée par l'Organisation mondiale de la famille, Organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من المنظمة العالمية للأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Beaucoup d'employés de maison migrants avec lesquels l'Organisation travaille tous les jours ne peuvent jouir d'aucun de ces droits. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    L'Organisation travaille avec ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN عملت المنظمة مع كل من موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'Association coopère étroitement avec l'Organisation mondiale du tourisme et le PNUE. UN تتعاون الرابطة بشكل وثيق مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En 2010 également, l'Organisation a signé avec le FNUAP un mémorandum d'accord, puis un programme annuel de travail et un accord. UN ووقعت المنظمة عام 2010 أيضا على رسالة تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعقبها إعداد خطة عمل سنوية وإبرام اتفاق.
    Déclaration soumise par la Native Women's Association of Canada, Organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدَّم من رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration soumise par le Centre pour les migrations de New York, une Organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    Organisation, à l'intention de 600 auxiliaires de sécurité, d'une formation provisoire de base aux tâches de police courantes UN تنظيم تدريب انتقالي لما عدده 600 عنصر من عناصر الشرطة المساعدة، على المهام الروتينية التي تقوم بها الشرطة
    Le Conseil entend un exposé de Son Excellence Ekmeleddin İhsanoğlu, Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي.
    Pendant la période considérée, l'Organisation a cherché à réaliser les objectifs des Nations Unies. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان عمل المنظمة تكملة لأهداف السياسة العامة للأمم المتحدة.
    La section II présente le contexte et les modalités d'Organisation du cycle de 2011. UN ويتناول الفرع الثاني الخلفية والإطار التنظيمي الذي أجريت في ظلهما جولة عام 2011.
    La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'Organisation relatives à ses travaux. UN سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة.
    L'Organisation a un important bilan de solidarité en France et dans le monde. UN يوجد للمنظمة رصيد هام من أنشطة التضامن في فرنسا وسائر أنحاء العالم.
    Les exemples suivants sont tirés d'une liste étendue d'initiatives locales prises par les 514 cercles de coopération de l'Organisation. UN فيما يلي أمثلة مأخوذة من قائمة واسعة للمبادرات المحلية التي تضطلع بها دوائر التعاون في المنظمة البالغ عددها 514 دائرة.
    Le Directeur de l'informatique, ou son homologue, dans les organismes Organisation Titre Rang UN كبيرو موظفي المعلومات، أو منْ يناظرهم، في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    D'autres terroristes des brigades Abdallah Azzam ont été arrêtés et poursuivis devant la justice militaire pour appartenance à l'Organisation terroriste. UN وأُلقي القبض على مقاتلين آخرين من كتائب عبد الله عزّام ووجّه إليهم المدّعون العسكريون تهمة الانتماء إلى هذا التنظيم.
    Conception et Organisation de centaines de séminaires de formation dans des domaines variés comme par exemple: UN تصميم وتنظيم مئات الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات متنوعة من قبيل ما يلي:
    Déclaration présentée par la Fédération internationale pour la planification familiale, Organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Notre Organisation souhaite que la migration soit incluse dans le programme de développement pour l'après-2015 comme question majeure dans les objectifs de développement pour l'après-2015. UN وتود منظمتنا التأكد من أن الهجرة مدرجة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كموضوع رئيسي في تحديد أهداف ما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد