ويكيبيديا

    "à la gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إدارة
        
    • على إدارة
        
    • في مجال إدارة
        
    • في الإدارة
        
    • على الإدارة
        
    • في ادارة
        
    • أجل إدارة
        
    • في الادارة
        
    • في إدارتها
        
    • في ميدان إدارة
        
    • في عملية إدارة
        
    • وادارتها
        
    • حول إدارة
        
    • من أنشطة إدارة
        
    • لإدارة
        
    Les Néo-Calédoniens seront ainsi associés à la gestion de la principale richesse économique du pays. UN وهكذا يصبح شعب كاليدونيا مشاركا في إدارة الثروة الاقتصادية الرئيسية في بلده.
    Programme d'aide à la gestion de l'énergie (Energy Management Assistance Scheme) et Programme visant à promouvoir l'adoption de la meilleure pratique (Best Practice Programme) UN ٠,٥ مليون طن مخطط المساعدة في إدارة الطاقة وبرنامج الممارسة المثلى
    Il faut désormais penser à la gestion du développement axée sur les résultats ayant comme axe la participation communautaire à la gestion de la cité. UN ويتعين من الآن التفكير في إدارة للتنمية قائمة على النتائج يكون محورها مشاركة المجتمع في إدارة المدينة.
    On envisage plusieurs domaines possibles de coopération, notamment la formation à la gestion de l'environnement et aux affaires humanitaires. UN ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية.
    et à la gestion de la propriété intellectuelle UN برنامج الويبو للوثائق الثقافية والتدريب على إدارة الملكية الفكرية
    Une analyse coût-avantages appropriée des projets axés sur la croissance qui sont financés par la dette est peut-être la solution d'avenir s'agissant des décisions liées à la gestion de la dette et aux emprunts. UN وتحليل جدوى التكاليف لمشاريع النمو المموَّل من الديون هو السبيل إلى التقدم في مجال إدارة الديون واتخاذ قرارات الاقتراض.
    2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه
    Des directives relatives à la gestion de ces foyers ont été rédigées par le Comité national de la femme. UN ووضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في إدارة مراكز الإيواء.
    Nous menons également actuellement des activités de coopération technique avec l'AIEA pour appliquer les techniques d'hydrologie isotope à la gestion de nos ressources en eau. UN وإن تعاوننا التقني مع الوكالة في تطبيق تقنيات النظائر المشعة في إدارة موارد المياه يجري أيضا على قدم وساق.
    En collaboration avec des ONG qui participent à la gestion de ces centres, des actions de sensibilisation à ce crime ont aussi été menées. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    Renforcer les activités coordonnées entre les divers organismes locaux, régionaux et mondiaux participant à la gestion de la crise. UN تكثيف النشاط المنسق بين مختلف الوكالات المحلية والإقليمية والعالمية المشاركة في إدارة الأزمة.
    Le risque repose sur la multiplicité des accords et des arrangements en matière de communication de l'information nécessaires à la gestion de ces fonds. UN وتكمن المخاطر في إدارة تعددية الاتفاقات وترتيبات الإبلاغ اللازمة لإدارة هذه الأموال والصناديق.
    En 2009, un tiers de la population participait directement à la gestion de plus d'un quart du massif forestier du Népal. UN وبحلول عام 2009، كان ثلث سكان نيبال يشاركون مشاركة مباشرة في إدارة ما يربو على ربع مساحة الغابات في نيبال.
    Les officiers de l'armée ont suivi une formation à la gestion de la base de données nationale des armes militaires, et une formation similaire est en cours pour les personnels de la police nationale. UN وقُدم التدريب لضباط الجيش على إدارة قاعدة بيانات وطنية محوسبة للأسلحة العسكرية، وبدأ تدريب مماثل لأفراد الشرطة الوطنية.
    Dans le cadre de la formation à la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à l'entreprenariat, des conseils sont prodigués sur les litiges avec des partenaires et sur le règlement des contentieux. UN ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات.
    Formation de 11 fonctionnaires à la gestion de projet, à la conclusion de marché de carburant, de rations alimentaires et d'affrètement maritime UN تدريب 11 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على الوقود وحصص الإعاشة والنقل البحري
    Le secrétariat a aussi reçu une formation à la gestion de projets dans le but de parvenir à une plus grande efficacité dans la planification et l'exécution de ses travaux. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    La CNUCED a été vivement félicitée de son travail de pionnier consacré à la gestion de la dette, notamment à l'échelon des pays. UN وأُشيد بالجهود الاستباقية التي يبذلها الأونكتاد في مجال إدارة الديون على المستوى القطري أيضا.
    Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    En dépit de son importance, la participation des femmes à la planification et à la gestion de l'environnement est loin d'avoir atteint des niveaux acceptables. UN وعلى الرغم من أهمية مشاركة المرأة في الإدارة البيئية، فإن دورها في التخطيط والإدارة أبعد من أن يصل إلى مستويات مقبولة.
    :: Formation à la gestion de 80 % des responsables des achats en poste UN :: تدريب 80 في المائة من كبار موظفي المشتريات الحاليين على الإدارة
    De même, leur pleine participation à la gestion de l'environnement est indispensable pour un développement et une croissance durables. UN ومشاركة المرأة بصورة كاملة في ادارة البيئة ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو.
    L'assistance technique à la gestion de la dette extérieure et au suivi de l'évolution de la dette peut jouer un rôle non négligeable et devrait être renforcée. UN ويمكن للمساعدة التقنية من أجل إدارة الدين الخارجي وتتبع الديون أن تلعب دوراً هاما،ً ويجب تعزيزها.
    Le PNUE s'attache particulièrement à sensibiliser les femmes aux problèmes de l'environnement et à faire en sorte qu'elles soient davantage associées à la gestion de ce secteur. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يركز على ترقية المعرفة والعمل البيئيين بين النساء لتسهيل مشاركتهن في الادارة البيئية.
    Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة صانعي السياسات على التعامل مع قضايا المياه، من قبيل إعادة استخدام مياه الفضلات، وتقييم الموارد المالية وخصخصتها والأخذ باللامركزية في إدارتها.
    En Europe centrale et orientale, le cours destiné aux formateurs à la gestion de l'administration locale a eu lieu en Roumanie en 1993. UN وفيما يتعلق بوسط وشرقي أوروبا، نُظﱢم في رومانيا في عام ٣٩٩١ برنامج لتدريب المدربين في ميدان إدارة الحكم المحلي.
    On donnera aux États Membres des conseils sur les moyens d'incorporer le droit au développement à la gestion de l'eau et de l'énergie et à la protection de l'environnement. UN وستُقدّم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل إدماج الحق في التنمية في عملية إدارة الموارد المائية وحماية البيئة.
    128. Le sous-programme 5 relatif à la planification et à la gestion de l'énergie a pour objet de rendre les pays en développement mieux à même de gérer et de planifier efficacement la mise en valeur de leurs ressources énergétiques. UN ١٢٨ - وهدف البرنامج الفرعي ٥ بشأن التخطيط للطاقة وادارتها هو زيادة قدرة البلدان النامية على القيام بصورة فعالة بإدارة وتخطيط عملية التنمية المستدامة لقطاعاتها في مجال الطاقة.
    b. des programmes de formation à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles; UN برامج تدريب حول إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Dépenses accessoires afférentes à la gestion de devises UN نفقات متنوعة من أنشطة إدارة العملات الأجنبية
    Le Comité sera saisi d'un rapport sur l'élaboration d'une base de connaissances relative à la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et qui sera mise en place à l'ONU. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن إيجاد قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية يكون مقرها في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد